跟著我,每天更新有趣的英語學習乾貨,有趣而翔實!
與外國人交談時,您可能經常聽到諸如「蘋果」和「檸檬」之類的水果名稱,但是很多時候,他們並不是真正在談論水果!
我聽到「你是檸檬」。
意思是「你是檸檬」
像檸檬一樣清爽嗎
其實這句話
除了包括「檸檬」一詞
它的意思與檸檬幾乎沒有關係
「你是檸檬」是什麼意思?
檸檬比檸檬還重要
短語「檸檬」通常是指
無用和無用的東西
也延伸到無用的人
You are a lemon
你真的沒用。
(你是一個無用的人)
例:
That car is a lemon.
那輛車一文不值。
I just stood there like a lemon.
我只是笨拙地站在那兒。
檸檬具有荒謬,難以置信的含義,
如:
The answer's a lemon.
這個答案太荒謬了。
「買檸檬」的意思是「買檸檬」?
當然不是那麼簡單!
買檸檬的手段
買假貨,買後會摔壞的東西
(一般指汽車和自行車等車輛)
例:
The car I bought last year be sure a lemon !
我去年買的車確實是假貨
這個怎麼樣?你不敢再看檸檬了嗎?
關於水果的語
bad apple
壞蘋果不是壞蘋果,而是壞人。
例:
This is a wonderful class with one bad apple.
這是一門很好的課,只有一個壞人。
He is a bad apple.
他是個壞蛋。
a bowl of cherries
不是一碗櫻桃,而是一種歡樂,一種美麗
例:
Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.
不幸的是,生活並不舒適和愉快,您必須為生活而努力。
You're a peach!
這並不意味著您是桃子,而是意味著:「您真好!」
= You're so kind.
You're so nice.
例:
Thanks for helping! You're such a peach!
謝謝您的幫助,您真好!
sour grapes
如果您不能吃葡萄,那就說葡萄酸了。
例:
This may seem like sour grapes.
這似乎是無法吃葡萄並說葡萄酸的心態。
This is the little English knowledge we share today.
(部分資料來自網際網路,已被入侵並刪除)
您如何看待這篇文章?歡迎在評論區域留言。