靜坐丨Stay hungry,Stay foolish

2020-12-10 功夫人生B

蘋果公司聯合創始人賈伯斯已仙逝多年,但是由他講述的那句至理名言,卻依然影響著一代又一代人:「stay hungry, stay foolish!」這句話是 2005 年賈伯斯在史丹福大學演講,當演講結尾時他送給了在場的年輕人。

賈伯斯的一生是成就是非凡的一生,他深刻影響了很多行業,在任何一個行業的成就單獨拿出來看,都是相當了不起的,可是他從來不會安於現狀。在他的 50 多次產品發布會上,每次都帶來新的產品,他們一直在保持著創新,而且每過幾年他們就會進入一個新的行業,生產出足以改變那個行業的產品。

「stay hungry, stay foolish!」,這句話的字面意思是:保持飢餓,保持愚蠢。有句名言是「我撲在書上就像飢餓的人撲在麵包上」。stay foolish就是永遠不要覺得自己足夠聰明,要覺得自己還很笨、要虛心向別人學習。也有人認為:Stay hungry是要永不滿足,Stay foolish 是說埋頭做自己的事,不要理會前行路上的各種嘲諷聲音。

「stay hungry, stay foolish!」,不在意眼前的得失成敗,不住心,保持這樣的狀態,堅持去做,不關心那個結果,這難道不是禪的境界嗎?

相關焦點

  • Stay hungry stay foolish
    今天,小e也仿照車e融雙周例會中的「學習分享」環節的模式,跟大家分享小e最喜歡的一句話,以及這句話背後的故事:Stay hungry stay foolish.在小e上高中的時候,第一次讀到這句話,當時宛若醍醐灌頂,從此成為我一生的座右銘;有諸多朋友問我此句來歷,我便將賈伯斯的文章和經歷轉述出去,與之共勉;Stay hungry stay foolish保持飢餓代表了對外在事物的好奇與夢想。
  • 英語名段賞析 - 賈伯斯的名言【Stay hungry, stay foolish】中為啥用stay?
    他在Stanford大學的演講中的「Stay hungry, stay foolish."這句話廣為流傳。那麼,為啥是用stay這個詞呢?首先看一下stay這個詞的解釋:stayv.[no object, with complement or adverbial] remain in a specified state or position:  保持某種狀態stay calm 保持鎮定原來stay有一個用法,作系動詞:表示保持某種狀態。
  • 賈伯斯的生命體驗:stay hungry & foolish
    Stay hungry,stay foolish。那麼,我們是否可以這樣說,賈伯斯的價值觀,其實就是,stay hungry and foolish。從他的人生經歷來看,似乎真的是這樣。一個是,輟學後,他很喜歡去很遠的地方,吃那種特殊團體賜予大家的免費的食物,不知道到底處於什麼原因,不過,他應該是深以為那是極香的,那應該是一種類似於身體經歷過很hungry之後,遇到美食後的一種生命體驗。還有一個是,他輟學後,為一種藝術字體所迷,然後跟著自己的直覺,追隨那色彩鮮明的藝術字體。
  • 賈伯斯的「stay hungry,stay foolish」該做何解釋?
    喬幫主已仙逝多年,但是他留下的那句至理名言,依然影響一代又一代的人:「stay hungry, stay foolish!」 那麼,這句話到底該做何解釋呢?是求知若飢,虛心若愚嗎? 我不敢認同。我覺得 stay foolish應該是清空你的大腦,聽從內心的直覺。現代人知識越多,就越不了解自己,這是一個很大的悖論 ,把知識填鴨式的裝進大腦,並不能讓一個人變的智慧,但是從心出發就不一樣了,那是一種高維的聯結,是一種直覺,一種靈感,一種發自內心深處與生俱來的最純粹最原始最本能的東西,這是我個人的理解。
  • Stay hungry, Stay foolish
    好學若飢,謙卑若愚「Stay hungry, Stay foolish」「就讀於被譽為'加東第一大學'的戴爾豪斯大學工程專業」同學們好,我是薛文軒,現就讀於最後送給大家一句話,共勉:—— Stay hungry, stay foolish.好學若飢,謙卑若愚戴爾豪斯大學(Dalhousie University)是世界學術名校,加拿大頂級大學之一。
  • 漲姿勢:Stay hungry,stay foolish的真正意思
    英語裡不會用 hungry來形容對於知識的追求。對知識,英語用的是"好奇"(curious)這個字。一個求知若渴的人,叫做「intellectually curious」或是「eager to learn」,但絕對不會是「intellectually hungry」,也極少是「hungry to learn『。
  • Stay Hungry, Stay Foolish.
    美國人不會用 hungry 來形容對於知識的追求。對知識,他們用的是「好奇」(curious) 這個字。一個求知若渴的人,叫做「intellectually curious」或是「eager to learn」,但絕對不會是「intellectually hungry」,也極少是「hungry to learn」。
  • 韶光| 餘金松:「Stay hungry, stay foolish.」
    「Stay hungry, stay foolish.」這是蘋果公司前CEO Steve Jobs的一句名言,也是餘金松很喜歡的一句話。他曾經了解過保研到清華仍致力於研究的學長,也見到即使50多歲仍舊熱愛油畫,很有自己想法的阿姨。這些始終堅持終生學習的人們,也激勵他更加願意去努力,去探索到世界更多美妙的地方。
  • 「Stay hungry. Stay foolish.」最好的漢語翻譯是什麼?
    Stay foolish」首先,「Stay hungry. Stay foolish.」出自蘋果公司的創始人Steve Jobs在史丹福大學畢業典禮上的的一段演講。Stay foolish.」的漢語翻譯,來做個分析和對比版本1: 饑渴求知,虛懷若愚版本2: 求知若渴,虛懷若谷版本3: 時刻充滿渴望,時刻勤奮學習版本4: 保持空杯的狀態,保持謙虛的態度我覺得這幾個版本的漢語翻譯都有值得商榷的地方,Stay hungry直譯是
  • 「Stay hungry. Stay foolish.」最好的漢語翻譯是什麼?
    Stay foolish」首先,「Stay hungry. Stay foolish.」出自蘋果公司的創始人Steve Jobs在史丹福大學畢業典禮上的的一段演講。既然是在大學的演講,這樣的知名人物,面對全體大學師生,肯定是在以自身的成長經歷來講述如何為人做事,以及不斷的學習,不斷地取得進步的道理。
  • Stay Hungry, Stay Foolish 到底該如何翻譯?
    美國人不會用 hungry 來形容對於知識的追求。對知識,他們用的是「好奇」(curious)這個詞。一個求知若渴的人,叫做「intellectually curious」或是「eager to learn」,但絕對不會是「intellectually hungry」,也極少是「hungry to learn」。
  • 「Stay Hungry, Stay Foolish.」如何翻譯?
    美國人不會用 hungry 來形容對於知識的追求。對知識,他們用的是「好奇」(curious)這個詞。一個求知若渴的人,叫做「intellectually curious」或是「eager to learn」,但絕對不會是「intellectually hungry」,也極少是「hungry to learn」。
  • 英語怎麼說 | Stay hungry stay foolish 你知道什麼意思麼?
    Stay hungry stay foolish  求知若飢,虛懷若愚。
  • Stay Foolish
    「stay foolish」——從雅思閱讀判斷題看考官出題思路的「大局觀」眾所周知,雅思閱讀中的判斷題是出國類考試中一種比較有興趣的孩子可以按照下面相同的思路做一下下面兩題(請注意下面兩題都是有邏輯漏洞的,請按照上述「先入為主」的思路,和考官一樣stay foolish):(1)原文:
  • Stay hungry,stay foolish——課文中的方仲永真正教給我們的道理
    」而著名企業家賈伯斯的一句名言,則與老舍的這句名言異曲同工:「Stay hungry,stay foolish.」翻譯成中文,則是「虛心若愚, 求知若飢」。而這點,也正是方仲永用他的親身經歷真正教給我們的道理。
  • Stay hungry, stay foolish.
    Why don't we just stay home and watch TV instead? W: Come on! You promised to take me out for dinner and to the theatre on my birthday. Q: What do we learn from the conversation? 5.
  • Stay hungry.Stay foolish.「hungry」的用法你會了嗎?l 從零開始學英語E0305
    I was really hungry and I didn't feel like making dinner, so I went to a fast-food place near my office building.
  • 真相帝 "Stay Hungry, Stay Foolish" 根本不是什麼"求知若飢,虛心若愚"
    What does "hungry" mean?首先,英語裡一般用"curious"而不是"hungry"來表達對於知識的追求。形容一個人求知若渴,一般用"intellectually curious"或是"eager to learn",一般不會是"intellectually hungry",也極少是"hungry to learn"。
  • ...hungry, Stay foolish」——史丹福大學演講最後一句引用的名言
    想起2017年3月22日撰寫的文章《雞年馬視微天下——美國篇+勵志篇:美國《全球概覽》封底的一行字:「Stay hungry, Stay foolish」」——美國蘋果公司聯合創辦人賈伯斯史丹福大學演講最後一句引用的名言》。今天將該文發布在公眾號。
  • Stay Hungry Stay Foolish