a bad apple
= a rotten apple
字面意思:壞蘋果
引申意思:壞蛋;害群之馬;一顆老鼠屎
= a black sheep 害群之馬;敗家子
【解釋】
If someone is a bad apple or a rotten apple, they are very dishonest or unpleasant, and they have a bad influence on the people around them.
Taken from the proverb "a bad apple spoils the bunch."
【例句】
In any profession, there are always a few bad apples, aren't there?
在任何職業中,總是有一些老鼠屎,不是嗎?
He is really a bad apple. After five minutes with my usually well-behaved kids, they're all acting out.
真是個壞蛋。他和我那些平時很乖的孩子待了五分鐘後,他們就開始胡鬧了。
⭐2⭐
The apple never falls far from the tree.
或
The apple doesn't fall far from the tree.
字面意思:蘋果不會落在離蘋果樹太遠的地方
引申意思:有其父(母)必有其子(女)
【解釋】
Said when someone is displaying traits or behaving in the same way as their relatives (especially parents).
【例句】
A: Did you hear that Mark’s son also wants to be a doctor?
B: I guess the apple doesn’t fall far from the tree.
A: 你有沒有聽說馬克的兒子也要當醫生了?
B: 我猜,這就是有其父必有其子吧。
⭐3⭐
apple-polisher
n. 馬屁精;阿諛奉承之人
= a flatterer
polish the apple
拍某人馬屁;奉承某人
= flatter sb
【例句】
James is always saying nice things about his boss. What an apple-polisher!
詹姆斯總是說他老闆好話。真是太會拍馬屁了。
⭐4⭐
Adam's apple
不是:亞當的蘋果
而是:喉結
這一說法來源於《聖經》,夏娃在蛇的誘惑下吃了善惡樹上的蘋果,並且還分給亞當吃了,亞當因心懷恐懼,慌得一匹,不慎把蘋果核卡在了喉中,留下了一個結塊,就成了喉結~
【例句】
Why do men have Adam's apple but women don't?
為什麼男人有喉結而女人沒有?
⭐5⭐
wise apple
= A smug, sarcastic person who constantly tries to upstage others (usually to their annoyance).
在美國的俚語中,apple可以用來代表「人,傢伙」,而wise是「聰明的,智慧的」的意思,wise apple則用來形容「自以為是,傲慢的年輕人」
【例句】
Does that kid ever shut up? He's a real wise apple.
那孩子會閉嘴嗎?真是個自以為是的人!
Quit making rude comments like that, or people will think you're a wise apple.
不要想那樣粗魯的評論,否則別人會覺得你很自以為是。
⭐6⭐
apples and oranges
兩碼事兒; 風馬牛不相及的事物
= two completely different things or people
【例句】
You can't compare those two companies. They're apples and oranges!
那兩家公司是不能做比較的,他們完全不一樣。
⭐7⭐
the apple of (one's) eye 掌上明珠
= a cherished or favored person
【例句】
He has five kids, but his only daughter is clearly the apple of his eye.
他有5個孩子,但他唯一的女兒很顯然才是他的掌上明珠。