老外說"you are a bad apple",可不是「你是個壞蘋果」,真正意思更氣人!

2021-12-24 英文早餐Eric

a bad apple

= a rotten apple

字面意思:壞蘋果

引申意思:壞蛋;害群之馬;一顆老鼠屎

= a black sheep 害群之馬;敗家子

【解釋】

If someone is a bad apple or a rotten apple, they are very dishonest or unpleasant, and they have a bad influence on the people around them. 

Taken from the proverb "a bad apple spoils the bunch."

【例句】

In any profession, there are always a few bad apples, aren't there?

在任何職業中,總是有一些老鼠屎,不是嗎?

He is really a bad apple. After five minutes with my usually well-behaved kids, they're all acting out.

真是個壞蛋。他和我那些平時很乖的孩子待了五分鐘後,他們就開始胡鬧了。

⭐2⭐

The apple never falls far from the tree.

The apple doesn't fall far from the tree.

字面意思:蘋果不會落在離蘋果樹太遠的地方

引申意思:有其父(母)必有其子(女)

【解釋】

Said when someone is displaying traits or behaving in the same way as their relatives (especially parents).

【例句】

A: Did you hear that Mark’s son also wants to be a doctor? 

B: I guess the apple doesn’t fall far from the tree.

A: 你有沒有聽說馬克的兒子也要當醫生了?

B: 我猜,這就是有其父必有其子吧。

⭐3⭐

apple-polisher 

n. 馬屁精;阿諛奉承之人

= a flatterer 


polish the apple

拍某人馬屁;奉承某人

= flatter sb

【例句】

James is always saying nice things about his boss. What an apple-polisher!

詹姆斯總是說他老闆好話。真是太會拍馬屁了。

⭐4⭐

Adam's apple 

不是:亞當的蘋果

而是:喉結

這一說法來源於《聖經》,夏娃在蛇的誘惑下吃了善惡樹上的蘋果,並且還分給亞當吃了,亞當因心懷恐懼,慌得一匹,不慎把蘋果核卡在了喉中,留下了一個結塊,就成了喉結~

【例句】

Why do men have Adam's apple but women don't? 

為什麼男人有喉結而女人沒有?

⭐5⭐

wise apple


= A smug, sarcastic person who constantly tries to upstage others (usually to their annoyance).

在美國的俚語中,apple可以用來代表「人,傢伙」,而wise是「聰明的,智慧的」的意思,wise apple則用來形容「自以為是,傲慢的年輕人」

【例句】

Does that kid ever shut up? He's a real wise apple.

那孩子會閉嘴嗎?真是個自以為是的人!

Quit making rude comments like that, or people will think you're a wise apple.

不要想那樣粗魯的評論,否則別人會覺得你很自以為是。

⭐6⭐

apples and oranges

兩碼事兒; 風馬牛不相及的事物

= two completely different things or people

【例句】

You can't compare those two companies. They're apples and oranges!

那兩家公司是不能做比較的,他們完全不一樣。

⭐7⭐

the apple of (one's) eye  掌上明珠

= a cherished or favored person

【例句】

He has five kids, but his only daughter is clearly the apple of his eye.

他有5個孩子,但他唯一的女兒很顯然才是他的掌上明珠。

相關焦點