我相信很多在大學裡,有些專業在學習英語的同時,也需要進行二外的學習。我作為學習英語的同時,也在進行日語學習的踐行者,我希望的我的一些方法可以幫助到大家。
我相信剛剛開始學習日語的小夥伴,肯定會覺得同時兩種語言會有一些吃力,因為畢竟兩種語言之間很少具有相通性,不像中文至少和日語還有很多相似之處,例如漢字和注音符號,所以在英語日語並行學習的過程中,大家會覺得非常疲憊,甚至會有些分裂。
一、日英口語差異大,多練多說很重要
英語在讀的時候需要發音飽滿,嘴型要誇張,更多的是採用氣去發音;而日語和英語不同,說日語時,我們要儘量減少面部肌肉的使用,嘴型變化要小,用舌尖發音,所以在說日語的時候,我們不需要很誇張的去發音。
如果想要同時提高兩種語言的口語,我們需要做大量的練習,注意他們的發音技巧,等兩種語言開始能夠自如的說出口時,開始進行語言切換的練習,時間久了,我相信你也就習慣了,學習語言是需要過程的,只要你認真付出,他是能夠給予你回報的。
二、被日英單詞有方法,掌握之後受益大
我相信大家都知道日語單詞主要有3種情況:一種是日語本身的固有詞彙,如:桜(sakura);一種是來自中國的外來語,如:四面楚歌(しめんそか);還有來自英語的外來語,如:ナプキン。
針對這3類來源的單詞,我們需要區別對待:第一種和第二種,我們最好是用中文做橋梁,在背誦日語的同時進行英語背誦,這樣一來,我們就能夠一下子將中文對應的兩種語言的單詞就記錄下來。如果是英語外來語,那麼恭喜你,背誦可以一箭雙鵰,因為他們的讀音相似,我們只要記住英語單詞,同時我們也能夠順利地記住日文。
單詞是很容易被遺忘的,所以我們需要定期對他們進行複習,這點很重要,不然你沒有辦法記住怎麼多。
三、語法大難題,我們要克服
對於中國學生而言,英語的語法會相對簡單一些,因為它和中文的語言順序是相似的,大部分情況的都是「主謂賓」結構,所以我們在寫的時候會相對順手一些,出現最大的問題就是時態和語態,還有部分思維方式和中文相反的情況。這個我們只要經過特殊處理就好了。
但是日文就不太一樣,日語中動詞一般至於句末,所以如果你不聽到句子的最後,你都不知道他說的到底是什麼,所以我們和日本人說話要打起12分的精神,不然落掉一個詞,我們都是沒有辦法理解的,加上日語有省略的習慣,這無疑也加大了學習的難度。而且日語動詞有著很多的時態和變形,這也是需要我們去探究和突破了。
學習語法,我覺得兩者都沒有捷徑,我的建議是給出兩種語言各自的學習時間,不要將時間進行重疊。也就是說不建議一邊學日語語法,一邊學英語語法,兩者之間並沒有很大的重疊,而且存在較大的差異性,如果一起學,會讓你懷疑人生,很多學雙語的人最後放棄都是因為沒有辦法一起進行雙語的學習。
今天的分享就到這裡了,希望我的分享對大家有用,喜歡我的文章的小夥伴,歡迎關注、點讚、轉發、分享。