-
中文逼死老外系列!據說只有漢語十級的人才能看懂
今天英大帶大家來練練嘴皮子,中文實在太優秀,英大已經嘴瓢陣亡... 據說下面這些句子,只有漢語十級的人才能看懂。 漢語真是博大精深,一個字都可以有好幾個讀音,不同讀音的同一個字連在一起,都能組成通順的句子。 再結合上方言,仿佛字裡行間都有了節拍: 兒子:我大大大(排行最大的伯伯)和我姑誰年齡大?
-
中文逼死老外系列!據說只有漢語十級的人才能看懂Orz
有時候,就連同一句話在不同的語境下都有不同的意思:國足誰都贏不了桌球誰都贏不了甚至不只一種含義:喜歡上一個人(like someone)喜歡上一個人(like to f**k someone)喜歡上一個人(like the last
-
中文十級才看得懂,別說外國人懵了,中國人自己都一臉迷惑!
不過英語和漢語到底哪個更難呢?誰說只有咱們被英語為難的份,老外碰到漢語照樣頭疼!中文十級才看得懂,別說外國人懵了,中國人自己都一臉迷惑!看看上面這位老外讀的句子:「用毒毒毒蛇毒蛇會不會被毒死?」一句話裡面有著五個「毒」字,讀起來的繞口,關鍵詞意思和詞性都不一樣,感覺這位小哥已經懵了。
-
老外自稱過了中文十級,想挑戰文言文,結果看到第一句話就懵了
老外挑戰《出師表》小編前些日子剛好看到自己比較喜歡的一位老外拂菻坊挑戰了《出師表》,還號稱自己過了中文十級,其實中文和英語一樣,都有等級制度,以前中文考試有十一級,因此我們經常會用中文十級來形容一個外國人中文很好,不過如今的中文考試最高只有六級,類似於英語四六級考試,專門給母語非中文的外國人考試。
-
據說只有漢語十級的人才能看懂
4級代表了漢語初、中等的水平,過了四級一般就能申請中國本科了,6級代表漢語高級水平,過了就可以申請中國的碩士,(Emmmm 頓時有種做託福閱讀理解的痛楚為了搞清楚中文對老外到底有多難,小編去翻了一些老外的中文入門作業,結果當時就笑噴了。
-
看不懂的中文句子,別說老外崩潰,就連初中生都給整懵了!
殊不知我們看英文崩潰,老外們看中文更加崩潰啊!值得一提的是,我們的好多詞語的用法都不是固定的,很是容易有歧義,一不小心心態就崩了。首先就來個簡單的,這對於中國人來說都是沒有問題的,因為雞塊和幾塊不是一個詞語,但是這對於老外來說,就很不一樣的,在他們看來,發音都是一模一樣的,因此他們就會覺得這兩個詞加起來就是,吃的這幾塊到底是多少錢呢?還是多少雞塊呢?
-
中文逼死老外系列!據說只有漢語十級的人才能看懂,學英語的終於解恨了!
今天P姐帶大家來練練嘴皮子,中文實在太優秀,P姐已經嘴瓢陣亡...據說下面這些句子,只有漢語十級的人才能看懂。中文整死外國人系列↓高能預警 真正的考級開始…▼▼漢語真是博大精深,一個字都可以有好幾個讀音,不同讀音的同一個字連在一起,都能組成通順的句子。
-
老外挑戰中文十級的句子,一臉茫然:字全都認識,就是不知道意思
學習中文的過程會讓人思考人生漢字是世界上最難學習的語言之一,我們都學過英語,雖然很受折磨,但是英語也不過只有26個字母排列組合罷了,但是漢語就不同了。每一個字長得都不一樣,兩個看上去完全沒關係的字都有可能組成一個詞,再加上成語等的存在,已經足夠讓老外看著教材思考人生了。今天這幾位老外自我覺得中文水平很高,想挑戰一下十級難度的中文句子。
-
只有精通漢語的老外才能看懂這12個句子
,再加上有不少的詞語和容易產生歧義的句子,在外國人眼中更是難如登天。希望老外不要因為這些句子就放棄學習中文,辛苦老師們給他們解釋一下這些句子都是什麼意思。,因為會打擊學生的學習積極性,在有一定基礎後可以拿這些句子考核一下學生們的理解能力哦!
-
神吐槽:老外們的中文十級 全靠撩妹
老外一拍大腿道:「靠,英語太他媽難學了!!!」 德國有個帥小夥叫倪克,有個獨特的中文學習技巧——打快板兒。倪克學習中文5年,還特意跑來中國拜師學習快板兒,成為中國曲藝李(潤傑)派快板書第四代傳人。2015年,榮獲第二屆「武清·李潤傑杯」全國快板書大賽的二等獎。 一看就是個畫風清奇的德國人,現在中國人也不一定能聽得懂快板兒了。
-
漢語六級考試讓老外們崩潰,網友:看到了我考英語六級的樣子
相信不少讀者都考過英語四六級,四六級的考試相信一定讓很多人崩潰。很多人表示自己考四六級不是因為時間不夠,複習不充分才沒過。而是因為根本就聽不懂,看不懂題目。其實不止英語有四六級的考試,我們的漢語也同樣有等級考試。
-
讓老外「崩潰」的中文句子,不僅給老外整蒙了,00後也蒙了!
歡迎大家閱讀小編的文章,今天給大家帶來的內容是「讓老外「崩潰」的中文句子,不僅給老外整蒙了,00後也蒙了!」,你可以在下方評論區發表你的看法,如果你喜歡可以點擊小編的頭像加關注,小編會持續為您提供最優質的好文章!
-
讓老外崩潰的中文句子,看完不僅老外懵,中學生也懵了
中國的語言真的是博大精深,有很多時候,一句話連中國人自己都要反覆的咀嚼半天才懂得其中的意思,更別說外國人了,雖然有一些外國人的中文確實說的很不錯,但是在面對一些特別繞口的句子時,他們仍然搞不懂這些句子到底是什麼意思?今天我們就來看一看那些讓老外們崩潰的中文句子,不僅老外看完後都懵了,連初中生也懵了。
-
讓外國人崩潰的「漢語四六級」,在淮安也能考!真題...
讓外國人崩潰的「漢語四六級」,在淮安也能考!真題...「漢語四六級」,在淮安也能考!不少飽受大學英語四六級「折磨」的小夥伴常戲言應該面向外國人開展「漢語四六級」考試其實漢語等級考試真的存在新漢語水平考試(HSK)是國家漢辦組織的一項國際漢語能力標準化考試,重點考查漢語非第一語言的考生在生活、學習和工作中運用漢語進行交際的能力,共分為六個等級,六級是最高級。
-
盤點漢語八級那些奇葩句子:一把把把把住了,老外被神回復繞暈!
歌曲當中出現的生僻字別說老外頭疼,就連古點美小編這種學中文的中國人都搖頭。今天我們要來說另一種令外國人頭疼的漢字現象,漢語八級考試出了一句子「一把把把把住了」讓外國學生斷句理解意思,中國網友爭相神回復類似句子,老外看後直言被繞暈,一起來看看網友的下聯吧~
-
網傳「漢語8級全真卷」惡搞試題難倒「老外」
這便是近日在網上火爆的「漢語8級全真卷」中的一道題目,諸如此類讓老外抓狂的題目在這份試卷中比比皆是。這份試卷讓不少被外語四六級考試、託福等「折磨」過的中國學子大呼「過癮!」「中國文字太神奇了!」「老外也有這一天啊!」。 真與假 網上流傳的這套「漢語8級全真卷」共分為判斷題、選擇題、閱讀題、作文題四部分。
-
外國人過中文十級,挑戰初中文言文,看到第一句話就懵了
我們用的白話文雖然淵源很深,很多朝代也都使用白話文,但是這些白話文始終都沒有脫離文言文,而在30年代的「大眾語」運動中將白話文徹底的口語化,至此人們的語言環境離文言文越來越遠,學生費時費力的學習的文言文也不足為奇,那麼我們對文言文學習怎麼困難,老外挑戰文言文會是什麼樣子呢?一位老外挑戰《出師表》,還號稱自己過了中文十級,認為讀懂這篇文章是個小意思。
-
讓老外崩潰的中文
世界上沒有其它的文字能夠有這樣的功能,中文萬歲! 中文字的奧妙外國人學中文,確實不容易。中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒,分享幾個段子:一、方便 一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
-
老外的中文試卷意外走紅,笑噴一片網友:嘗嘗我們四六級的苦
老外的中文試卷意外走紅,笑噴一片網友:嘗嘗我們四六級的苦中國發展地越來越強大了,同時漢語也逐漸被許許多多的外國人所接受了,他們都漸漸開始了漢字的學習,從a、o、e起了解並接受中國文化。想當年,我們學習英語的時候鬧了不少大笑話,面對英語試卷就一臉懵,完全不知道從何下手,只能夠瞎寫。大家都在說英語這門語言學起來不容易,但是事實上,眾多語種裡面,最難的就是漢語了。
-
董仲蠡微課想要英語八級,首先得漢語十級
但是想英語八級,首先得漢語十級!但如果是一個外國人看,即便他會中文,看到後也是大寫的懵圈「哎呀,媽呀!這是在說什麼?!」實際上在第一段文字中,它隱藏了邏輯關係連接詞(因為)春天來了,(所以)花開了,草綠了……所以當外國人看到時,自然就不知道這三句話到底有什麼關係,也不明白其中的含義。第二段文字就更讓他們崩潰啦,「我們來到了小河邊,來到了田野裡,來到了山崗上。」