英語老師聽了「想罵人」的「中式英語」,若你秒懂,90%是學渣!
「are you 不服,see you 不爽,let go to 操場」
眾所周知,初中生正處於青春期,所以他們在這個時候很叛逆。面對別人對自己的不同意見,他們總是會表示不服。但是,作為一個槓精學渣,在學習方面也是會不服別人的。雖然自己不擅長學習,但自己可以靈活運用。例如,在英語中「are you 不服,see you 不爽,let go to 操場」這句話就是學渣自創的一句話。很多學霸看到這句話都很困惑,其實,這句話的意思是「你是不是不服,早看你不爽了,我們操場見」。不得不說,普通人無法理解他們的翻譯能力!
「you di da di da me,I hua la hua la you」
這也是一個經典的中文翻譯「神句」!這種令人困惑的英語反映了中國式英語的最高水平,這樣一句令人摸不著頭腦的英語,估計學霸看了也要懷疑自己學的英語了吧。而且還運用了「形聲結合」的高超表現力!提示:「dida」是水流的聲音「hualahuala」也指水流的聲音!不得不說,這句話讓英語老師看到,他們也很困惑。如果你細細品味的話,多半也是能夠恍然大悟的呢。哈哈~還是揭曉答案吧:這句話的意思是「滴水之恩當湧泉相報」!
「You can you up, no can't no bb」
這句英語對於很多人來說都是比較熟悉的,畢竟這個話在我們的生活當中不僅學生會,很多社會人士都表示自己能聽懂,畢竟這句英語曾經盛行過一段時間,所以對於很多人來說這句英語雖然說常用。這句話的意思就是「你行你上,不行別多話」,其實這句話是在懟人時會說的,有的人或許在平時的日子中就會任意評判他人所做的工作,可是自己又沒有什麼才能,這個時候好多多人或許就會說這句話了。
以上3句中式英語你有說過嗎?大家還有什麼比較經典的中式英語嗎?歡迎在評論區留言!