「雞腿」英文怎麼說?當然不是「Chicken Leg」!

2021-02-17 英語原著悅讀

溫馨提示:點擊上方"英語原著悅讀"一起學英語!

有時候,

我們去國外旅行或者

和外國的小夥伴一起就餐,

我們會發現很多文化差異,

今天,就和大家一起學習幾個

容易出錯的英語表達吧。

當你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「Chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:Some chicken。 

Come on, children! Help yourselves to some chicken. 

來吧,孩子們,請隨意吃些雞肉吧! 

當然了,如果你非要表達「雞腿」的意思,也不能直接說「Chicken leg」,老外基本不會這樣說,但是可以用Drumsticks,在國外超市,麵包店等常見的那種「雞腿」就是「Drumsticks」,這個詞本意是「鼓槌,鼓槌(形物)體」,之後常被老外用來指「雞腿」,一般是我們所說的「雞小腿」。

例句:

Don't you know that I hate drumsticks? 

你難道不知道我討厭吃雞腿嗎?

雞大腿可以用「Chicken thighs」來表示,「thigh」本來的意思就是:股,大腿( thigh的名詞複數 );食用的雞(等的)腿。這個「腿」不只是動物的,人類的「大腿」也是「thigh」 [θaɪ]

例句:

He tore a muscle in his right thigh. 

他右大腿肌肉拉傷了。

「雞翅」就可以直接譯為Chicken wings,我們都知道雞翅有骨頭,但是在國外,老外不是特別喜歡有骨頭的肉,所以有些國外的餐廳會在菜單上特註明: 

On the bone: 帶骨的 

Chicken on the bone: 帶骨雞肉

例句:

She is cooking chicken wings for children in the kitchen. 

她正在廚房裡為孩子們做雞翅。

可以直接說「Chicken breast」。我們都知道老外在感恩節和聖誕節那天會吃火雞,也是一種習俗,而雞胸就是他們比較喜歡吃的一部分肉。如果你正好在兩個節日去往他們家裡做客,就餐時,主人會提前問你:

例句:

Breast or thighs?

你要雞胸肉還是雞腿肉?

老外不喜歡吃雞爪哦,他們不敢吃這部分的肉。所以如果你有國外的同學,不要輕易讓他們吃雞爪哦!

Chicken feet:雞爪,鳳爪 

例句:

There are some chicken feet in the fridge. 

冰箱裡還有一些雞爪。

炸雞在英語中叫做: Fried chicken 

如果要用很多油炸,可以說「Deep fried chicken」,大家常吃的「肯德基」簡稱是「KFC」,全稱是「Kentucky Fried Chicken 」。

例句:

I want fried chicken, French fries, and ice-cream. 

我想要炸雞、薯條和冰淇淋。

今天的知識學會了呢?

「在看」

內容來源:網絡資源,僅供學習,侵權即刪 

相關焦點

  • 「雞腿」的英文怎麼說?當然不是「Chicken Leg」!「雞大腿」又該怎麼表達呢?
    當你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「Chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:Some chicken。 Come on, children! Help yourselves to some chicken. 來吧,孩子們,請隨意吃些雞肉吧!
  • 「雞腿」不是「chicken leg」!
    (雞肉碎片)×chicken nuggets √* nugget n.雞腿chicken leg ×chicken drumstick √* chicken leg 是一整塊雞腿,包括下面小的那一截。例:I'd like a chicken nuggets.我要一份雞塊。這裡chicken nuggets整體作為一份,你在快餐店還可以說3 chicken nuggets,表示「三份雞塊」,不是說只有三塊,不是那個賣法。所以這裡要活用,不要糾結語法。
  • 「雞腿」千萬不要翻譯成「Chicken Leg」?
    「雞腿」到底怎麼說?有時候,我們會去國外旅行或者和外國的小夥伴一起就餐,這時我們會發現很多文化差異,例如,你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:some
  • 「Chicken Leg」不要翻譯成「雞腿」!說錯就尷尬了
    「雞腿」英語怎麼說?當你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「Chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:Some chicken。Come on, children!
  • 「Chicken Leg」千萬不要翻譯成「雞腿」!說錯就太尷尬了
    「雞腿」到底怎麼說?有時候,我們會去國外旅行或者和外國的小夥伴一起就餐,這時我們會發現很多文化差異,例如,你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:some chicken。
  • 「雞腿」可不是「chicken leg」,這個笑話鬧大了!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「雞腿」可不是「chicken leg」,這個笑話鬧大了! 2020-03-26 15:09 來源:西外英語 作者:   「雞腿」英語怎麼說?
  • 「雞腿」 英語是 chicken leg 嗎?no,正確說法好詭異
    主打音頻節目,主播英子姐姐,一定可以撩到你愛上英文!讓你學習英語的同時收穫聽覺的享受。話說中午我們辦公室一群人點了肯德基的外賣,同事們都一窩蜂的上來搶雞腿。五毛錢英語 小J 一上來就爆 「中式英語」:I want chicken wings and chicken legs!
  • 雞腿可不是「Chicken leg」, 雞胸,雞大腿,可樂雞翅...怎麼說呢?
    She had a great family recipe for fried chicken.  利奈特▪斯卡沃帶了炸雞。她有一個非常棒的家庭炸雞配方。——《絕望的主婦》4. recipe, c是發/s/, 而不是/z/。原文Lynette Scavo brought fried chicken. She had a great family recipe for fried chicken.  利奈特▪斯卡沃帶了炸雞。她有一個非常棒的家庭炸雞配方。
  • chicken leg是雞腿?千萬別這樣以為啊!
    不過雞肉也只是吃雞胸肉,小編日思夜想的雞腿閨蜜是不允許吃的。雖然學習英語的時候總會說吃雞肉「chicken」,但是雞腿怎麼說好像還真是沒注意過,如果說是「chicken leg」那就尷尬了。在國外點餐的時候想要雞腿可千萬別說「chicken leg」,外國人點餐的時候一般都說「Drumsticks」來表示雞腿。
  • 「Chicken Leg」千萬不要翻譯成「雞腿」!說錯太尷尬了(音頻版)
    實用食物表達drumstick   鼓槌;雞腿chicken thigh  雞大腿;雞腿肉;雞腿chicken是雞,leg是腿,但外國人不用chicken leg表示雞腿,他們一般說的是drumstick。
  • Chicken Leg 不是「雞腿」!雞這些部位的英語,你一定要知道!
    當你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「Chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體
  • 「雞腿」的英文可不是「Chicken leg」,那英語怎麼說?
    雞腿:Drumstick例句:I had a cold chicken breast and drumstick for lunch.我午飯吃的是冷雞脯肉和雞腿。拓展:Chicken breasts 雞胸肉No spring chicken:不再年輕例句:I'm no spring chicken
  • 【英語小知識】「Chicken Leg」千萬不要翻譯成「雞腿」!說錯太尷尬了
    chicken thigh  雞大腿;雞腿肉;雞腿chicken是雞,leg是腿,但外國人不用chicken leg表示雞腿,他們一般說的是drumstick。drumstick有鼓槌的意思,同時可以表示雞腿。雞大腿我們可以說chicken thigh。I want to buy some drumsticks in the supermarket.
  • 記住:「Chicken Leg」千萬不要翻譯成「雞腿」!說錯就太尷尬了
    當你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「Chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:Some chicken。 Come on, children! Help yourselves to some chicken. 來吧,孩子們,請隨意吃些雞肉吧!
  • 點 「炸雞腿」 別說 chicken leg,正確表達居然自帶音效……
    中午小易的朋友點了炸雞外賣,夥伴都一窩蜂的上來搶雞腿。
  • 「大豬蹄子」用英文怎麼說呢?
    但英文怎麼說?別告訴我,你要說a big pig foot!"大豬蹄子"是什麼?按廣大網友的解釋,這是女生用來diss男人變心、說話不算數的網絡用語。比如,吐槽男人在追求女孩的時候殷勤,結果追到手後態度立馬大轉變,也可以用來吐槽男生不解風情鋼鐵直男,總之是個萬能吐槽語。
  • 說Chicken leg可買不到雞腿哦!
    文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)說到「炸雞」,你可能一時想不起它的英文,但是KFC(肯塔基炸雞店)你一定知道!炸雞當然不是一整隻被油炸的雞,會有很多不同的可食用部位供我們選擇,比如:Chicken breast 雞胸肉Chicken wing 雞翅(一般指全翅,由wing tip翅尖、mid-joint-wing/wingette翅中、
  • 「You're a chicken」不是在說「你是只雞」,理解錯了很尷尬!
    今天換個動物,來和大家說說雞(chicken)。因為在中文裡面雞和狗經常一起出現,雖然大多數不是什麼好詞。那麼在英語裡面,如果有外國人跟你說「You're a chicken」,他是什麼意思呢?「chicken」的意思是「雞」,那這句話是說「你是一隻雞」?這個時候千萬不要按照字面意思理解啦,不然真的很尷尬!
  • 「雞腿」是「chicken legs」?雞表示不高興!
    第一次去國外的快餐店,想要買雞腿,但是看了一眼菜單發現沒有chicken legs,瞬間懷疑人生!在國外點餐,你想點雞腿該怎麼說呢?為了不餓到肚子,今天,尚恩教育教學部Annie來給大家全面的介紹一下「雞」……「Chicken」的一切英文吧!01.
  • 原來99%的中國人都不知道 「雞腿」 英語怎麼說!你呢?
    話說中午我們辦公室一群人點了KFC外賣,同事們都爭著來搶雞腿。