小學驚現天書作業:將羅馬拼音翻譯為閩南話

2020-12-17 遼寧新聞網

小學驚現天書作業:將羅馬拼音翻譯為閩南話

環球網——中新網 2017年02月15日 15:44

 原標題:臺小學作業宛如天書:將羅馬拼音翻譯為閩南話

   【環球網報導 記者 徐亦超】「O chit-jit,thi-khi chin ho。」 各路翻譯大神,你們懂這是什麼意思嗎?

  在臺灣,小學生都要會!

  閩南語(被臺當局稱為「臺語」)自陳水扁時期正式成為臺灣地區小學課程中的一部分,蔡英文上臺之後因「去中國化」的需求更是不遺餘力地推進。有島內網友在社交網站Facebook分享,臺灣小學的閩南語教材作業,只見上面印著滿滿的羅馬拼音,要求把這些拼音翻成閩南語,讓許多人直呼「到底想表達什麼」,不僅做作業的小朋友們看不懂,連臺灣的家長們都大喊頭痛。

  臺灣「爆料公社」的「臉譜」(Facebook)主頁上15日貼出一張圖片,一個小朋友的作業上本上用拼音寫著「O chit-jit,thi-khi chin ho。」從小朋友歪斜字跡中可以看出,原來這句該念的是,「有一日天氣真好!」但接下來的一段冗長拼音,則是讓人根本無法讀出,難以理解到底想表達什麼。

  在這份宛如天書的閩南語作業中,可以看到小朋友只能勉強翻譯出「chin-a」是「螃蟹」的意思。這也讓發帖人緊急上網求救,羅馬拼音到底怎麼翻成「臺語」?在帖子下邊的回覆中,一些網友都跟著搖頭「完全看不懂.。.」、「有投降輸一半的嗎」、「這才是正港的火星文」、「是要逼死誰」。還有網友祭出神回復稱:「我剛用google翻譯了一下,Google回我:施主,請記得吃藥」。

  當然,網上也不乏有人認真提供解答,翻譯出「完全篇」,文章的標題為「兩隻螃蟹」,內容是「有一天天氣真好,兩隻蟳仔出門要去海邊散步七逃。孩子啊!媽媽說,你這樣走路不好看,走路就要直直走,不能走橫的。阿娘,拜託你先走給我看,順便教我。囝仔回說你若做得到,我就跟著你做,做好模樣是尚好的教育。」

  故事講得真好,還很有哲理性,然而,蔡英文當局又是否給臺灣民眾做好榜樣呢?

  姑且不論臺灣的小學生中能在這道題上得到滿分的有多少人,臺當局推「鄉土教學」是不是有點兒走火入魔了?如果蔡英文想藉助此舉達成「去中國化」的目的,與臺灣同文同宗的閩南地區民眾真的要呵呵了。

  施主,請記得吃藥!

本文為商業資訊,僅代表作者個人觀點,與本網無關。對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、用時性,本網不作任何保證和承諾,請讀者僅作參考,並請自行核實相關內容。糾錯電話:024—23500736

相關焦點

  • 臺灣小學驚現「天書」作業:將羅馬拼音翻譯為閩南話
    一份驚為「天書」的閩南語作業(圖片來源:「爆料公社」Facebook主頁)  【環球網報導 記者 徐亦超】「O chit-jit,thi-khi chin ho.」各路翻譯大神,你們懂這是什麼意思嗎?  在臺灣,小學生都要會!  閩南語(被臺當局稱為「臺語」)自陳水扁時期正式成為臺灣地區小學課程中的一部分,蔡英文上臺之後因「去中國化」的需求更是不遺餘力地推進。
  • 臺小學作業宛如天書:將羅馬拼音翻譯為閩南話
    臺小學作業宛如天書:將羅馬拼音翻譯為閩南話 2017-02-15各路翻譯大神,你們懂這是什麼意思嗎?  在臺灣,小學生都要會!  閩南語(被臺當局稱為「臺語」)自陳水扁時期正式成為臺灣地區小學課程中的一部分,蔡英文上臺之後因「去中國化」的需求更是不遺餘力地推進。
  • 臺灣小學驚現天書作業:羅馬拼音要求翻譯為閩南話
    一份驚為「天書」的閩南語作業(圖片來源:「爆料公社」Facebook主頁)  「O chit-jit,thi-khi chin ho.」 各路翻譯大神,你們懂這是什麼意思嗎?  閩南語(被臺當局稱為「臺語」)自陳水扁時期正式成為臺灣地區小學課程中的一部分,蔡英文上臺之後因「去中國化」的需求更是不遺餘力地推進。有島內網友在社交網站Facebook分享,臺灣小學的閩南語教材作業,只見上面印著滿滿的羅馬拼音,要求把這些拼音翻成閩南語,讓許多人直呼「到底想表達什麼」,不僅做作業的小朋友們看不懂,連臺灣的家長們都大喊頭痛。
  • 倪熊:閩南聖教書局舊址,那一段閩南白話到漢語拼音的一段舊情往事
    教育家林世巖所著的《廈門話白話字簡明教程》中介紹,早在1815年的時候,美國傳教士馬禮遜便在閩南華僑在馬六甲的居住地英華書院開始研究並推行白話字,就是用羅馬拼音字母來書寫閩南方言
  • 廈門驚現閩南話「神翻譯」 你都能看懂了嗎
    如果告訴你,這是閩南話的翻譯,估計還有人一時半會想不明白:「這真是閩南話嗎?」前日,市民薛先生路過中山路某品牌服裝店,發現牆上滿是這類牽強附會的閩南話詞語,這在他眼中顯得「不倫不類」。讀者:這翻譯易引起誤讀薛先生對閩南文化頗有研究。
  • 唐荒:臺語羅馬拼音 臺教育部門最後一場宣傳秀
    臺灣的「教育部」在最後的看守期間仍舊不閒著,繼續推動了一項看似重要的語文政策,規定小學三年級的學生要以羅馬拼音學習讀寫閩南語。除此之外「教育部」還有一套閩南語拼音系統叫「臺語通用拼音」,主要是以「國語注音字母」為主,再加上幾個閩南語獨有的發音符號。
  • 兩年研究自創閩南語特色拼音 跟老黃學說閩南話
    「說閩南話」就是「Shè Mán Lám Wèi」  □記者 顏鵬 李菁 胡彥明  把閩南語讀得字正腔圓,對一個外地人來說可不容易。如果用我們常用的拼音來給閩南語注音,能成不?南安溪美的老黃說——咱試試!
  • 探鼓浪嶼閩南聖教書局舊址 白話字典曾銷東南亞
    這種途徑最終被證明是可行的,閱讀《聖經》自然不在話下,甚至還讓更多閩南人藉此讀書識字。白話字的出現是眾多傳教士不斷進行摸索以及更新的結果。在鼓浪嶼老教育家林世巖先生近年所著的《廈門話白話字簡明教程》中曾提及,早在1815年的時候,美國傳教士馬禮遜便在閩南華僑在馬六甲的居住地英華書院開始研究並推行白話字,就是用羅馬拼音字母來書寫閩南方言。
  • 閩南話將可考級 你準備好了嗎?
    閩南話水平等級測試將在明年開考。作為地方方言,閩南話為何會被納入官方考試?考官選拔如何進行?晉江溪邊小學學生在學閩南童謠。(資料圖片)  據了解,閩南話水平等級測試考官選拔目前已在進行,報名者達240餘人,主要來自教育、文化、廣電系統。完成培訓後,他們要先進行等級測試,成績90分及以上者才有資格成為考官。
  • 分享 民國四川話英語教科書躥紅:羅馬拼音標註「嘿巴適」
    當川話10級碰撞到英語4級!恐怕沒得點造詣也是看不懂的哦。你知道四川話裡的「好生抬起」、「把腳腳逗起」、「撈起」、「列宗活路」用英語怎麼說嗎?還記在被英語四、六級,託福、雅思、GRE等考試「虐」的日子裡,曾咬牙切齒說「有本事讓外國人來翻譯我們大四川的方言!」嗎?事實上,在百年前的蜀地,金髮碧眼的「歪果仁」們真的操著一口接地氣的四川話。
  • 英文是拼音! 南昌一樓盤廣告驚現神翻譯[圖]
    頭帖:  邵金林:南昌某樓盤圍擋廣告驚現神翻譯!廣告詞「未來雙地鐵口交匯,後勁十足」的英語翻譯為「MOUTH OF THE INTERSECTION OF THE DUAL SUBWAY,HOUJINSHIZU!」這個後勁十足真是霸氣十足啊!
  • 閩南話將可考級 你準備好了嗎?考官選拔咋進行?
    晉江溪邊小學學生在學閩南童謠。(資料圖片)    聽說過英語四六級考試、普通話等級考試,但你知道閩南語也可以考級了嗎?沒錯!閩南話水平等級測試將在明年開考。作為地方方言,閩南話為何會被納入官方考試?考官選拔如何進行?  據了解,閩南話水平等級測試考官選拔目前已在進行,報名者達240餘人,主要來自教育、文化、廣電系統。完成培訓後,他們要先進行等級測試,成績90分及以上者才有資格成為考官。有關負責人表示,240多人中未來能成為考官的不足百人,淘汰率將超過五成。
  • 一年級娃娃的「神秘天書」,翻譯出來竟這麼溫暖……
    一年級學生的作業是不是很簡單?如果你這麼想,那就大錯特錯了。這幾天記者看到了幾份一年級學生的作業,就像是看 " 天書 ",完全看不懂。不過,對於這些 " 火星文 ",據說班級裡的老師和孩子都能 " 秒懂 ",這是屬於他們的 " 秘密語言 "。△ 猜猜我有多愛 104 班?
  • 小學生的「神秘天書」,翻譯出來竟這麼溫暖……
    一年級學生的作業是不是很簡單?如果你這麼想,那就大錯特錯了。這幾天記者看到了幾份一年級學生的作業,就像是看「天書」,完全看不懂。這些像「天書」一樣的作業,出現在浙江師範大學附屬丁蕙實驗小學的一個一年級班級裡。班主任程紅秀告訴記者,一年級學生識字少,她就鼓勵學生用「秘密語言」代替,於是就出現了這些好玩有趣的作業。
  • 奇書丨民國時期四川話英語教科書網絡躥紅:羅馬拼音標註「嘿巴適」
    當川話10級碰撞到英語4級!恐怕沒得點造詣也是看不懂的哦。你知道四川話裡的「好生抬起」、「把腳腳逗起」、「撈起」、「列宗活路」用英語怎麼說嗎?還記在被英語四、六級,託福、雅思、GRE等考試「虐」的日子裡,曾咬牙切齒說「有本事讓外國人來翻譯我們大四川的方言!」嗎?事實上,在百年前的蜀地,金髮碧眼的「歪果仁」們真的操著一口接地氣的四川話。
  • 服裝店這樣翻譯閩南話 市民吐槽不準易誤讀
    如果告訴你,這是閩南話的翻譯,估計還有人一時半會想不明白:「這真是閩南話嗎?」  前日,市民薛先生路過中山路某品牌服裝店,發現牆上滿是這類牽強附會的閩南話詞語,這在他眼中顯得「不倫不類」。  讀者:這翻譯易引起誤讀  薛先生對閩南文化頗有研究。
  • 小學生「天書」作業走紅!抄歌詞、發紅包……腦洞大開,讓人想不到!
    原來,這些「天書」作業,是浙江師範大學附屬丁蕙實驗小學一個一年級班裡的「秘密語言」!班主任程紅秀說,一年級學生識字少,她就鼓勵學生用「秘密語言」代替,於是就出現了這些好玩的作業。杭州班主任鼓勵孩子寫「天書」!被孩子們的作業驚呆:從火星來的嗎?
  • 漢語拼音60年|你知道嗎,廣東話、閩南語也有拼音
    甚至有些方言,如閩南話的傳教士拼音閩南白話字在當地取得了近乎正式文字的地位,不但不會漢字的文盲使用,就算會漢字的也樂於使用。著名婦科專家林巧稚出生於廈門鼓浪嶼。她除了是優秀的醫生,也曾經擔任過對臺閩南語廣播的播音員。作為書香門第出身的大家閨秀和醫生,林巧稚當然不可能是文盲。但是根據記錄,在撰寫對臺廣播稿件時,林巧稚醫生仍然習慣使用閩南白話字。
  • 荒腔走板的「臺灣閩南語羅馬字」
    臺灣的「教育部」在最後的看守期間仍舊不老實呆著,繼續推動了一項看似重要的語文政策,規定小學三年級的學生要以羅馬拼音學習讀寫閩南語。除此之外「教育部」還有一套閩南語拼音系統叫「臺語通用拼音」,主要是以「國語注音字母」為主,再加上幾個閩南語獨有的發音符號。