俚語it's merely a rule of thumb並不是說大拇指而是指經驗法則

2020-12-09 多尼英語課堂

rule是「規則、制度",thumb意思是拇指。以前沒有溫度計,有時候燒水不知道到底有多熱,所以就用大拇指浸一下,然後就可以知道,水已經很熱了。還有一種說法是因為古代的時候大家都是用便於計量的單位來計量,比方說腳、手指。後來rule of thumb就引申為「經驗法則」。

看看老外聊天時怎麼用rule of thumb:

A How can you predict that the global economy will fall in the next three months?

B It's a rule of thumb.There are always some big events could cause great damage to the economy.

A 你怎麼預測接下來三個月全球經濟會下滑?

B 只是經驗法則而已,總是有一些大事件會導致經濟上的損害。

rule of thumb例句精選:

As a rule of thumb, a cup of filter coffee contains about 80mg of caffeine.

憑經驗估計,一杯過濾咖啡約含80毫克咖啡因。

The investment bank has come up with an interesting rule of thumb on recessions.

關於經濟衰退,這家投資銀行提出了一個有趣的經驗法則。

In this case, the price of the chocolates provides the rule of thumb.

在上面的例子裡,巧克力的價格就是經驗法則。

事物的發展規律。

同義:road of map 經驗法則

Tips of baking the bread are from road of map.

烘烤麵包的技巧是從經驗法則而來。

相關:green thumb 園藝高手

My grandmother has the green thumb that she can make plants grow well.我祖母是個園藝高手,她能夠讓植物生長得很好。

相關焦點

  • 一分鐘英語|Rule of Thumb 經驗法則
    歡迎來到《一分鐘英語》欄目The thumb is the shortest digit on your hand.拇指是你手掌上最短的一個手指。But what does a thumb have to do with rules? Rule of Thumb不過一個拇指和規則有什麼關係?
  • Rule of thumb可不要翻譯成大拇指規則,它的正確含義你猜是什麼
    Rule of thumb的中文意思就是我們平常所說的:經驗法則。例如:As a rule of thumb,it takes about an hour to make this dessert.根據經驗法則,做這道甜點約需一個小時。
  • 拇指規則 Rule of thumb
    拇指規則(RULE OF THUMB) ,中文又譯為「大拇指規則 」,又叫」經驗法則「,是一種可用於許多情況的簡單的,經驗性的,探索性的但不是很準確的原則。拇指規則據說是來源於木工工人 ,他們不用尺子,而是伸出拇指來測量木材的長度或者寬度。1.
  • 【可可生活口語】什麼是Rule of thumb?
    Rule of thumb----經驗法則/拇指法則大家好,歡迎來到小強英語。在英語當中,有這麼一個習語,rule of thumb,這是什麼意思呢?誒,從字面上不難理解,那就是「拇指法則」。But what does it mean exactly?
  • Jack 60s 美語講堂:rule of thumb 經驗之談 (附音頻)
    :Jack曾用英文名:Jack、Michael國內實戰派英語教學老師曾任新東方、李陽瘋狂英語講師Hey,guys  I'm Jack 歡迎來到Jack 60s美語講堂今天我要分享的英語表達是:Rule表示「規則」,thumb表示「大拇指
  • 雙語報導:拇指規則 rule of thumb
    請看《中國日報》的報導:   "Since October, economic indicators have deteriorated at a pace that defies any rule of thumb," Tetsufumi Yamakawa, chief Japan economist at Goldman Sachs, said in a recent
  • 地道口語-Rule of thumb 拇指法則?
    有時候做事情雖然沒有確切的科學依據大部分人還是會根據經驗法則來判斷今天就來看看英文相關的表達Rule of thumbRule 有"法則,規則"的意思, thumb 是"大拇指「。可以翻譯為:經驗法則,根據經驗。
  • Green thumb不是「綠色拇指」,brown thumb也不是「棕色拇指」!
    今天我們來聊一聊thumb(大拇指)的一些用法。日常生活中,我們經常看到一些覺得很棒的人或事,忍不住點讚,豎起大拇指,就是thumbs up(當然,如果你覺得對方很弱雞,也可以說thumbs down)。
  • 美國人常說的rule of thumb是什麼
    中國有句俗語「不聽老人言吃虧在眼前」指的其實就是那些過來人的經驗
  • Rule of thumb是什麼意思?
    把英語Rule of thumb說成英語我們要想真正徹底的掌握英語,而不是僅僅滿足於能跟人聊天幾句用中文學會又用中文記住的英語句子,其中一個重要的能力訓練就是:見英語能把學過的英語用起來,見英語「說」英語。
  • Rule of thumb?
    Clinton’s aides said her rule of thumb is 「If it looks bad for you, it probably is,」 the Associated Press reported.
  • Rule of thumb
    Reader's question:As this type of work is particularly tiring and stressful, the rule of thumb is that an interpreter should be able to take a break after 45 minutes of continuous work
  • green hand指「新手」,那green thumb是指「綠色大拇指」?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第323篇英語知識文章green hand,相信大家都會知道,這裡不是指「綠色的手」,而是一個常用來指「新手」的詞組。而相似的,還有一個詞,叫做green thumb。Green hand指的是「新手」,那這個「綠色的大拇指」又是指的什麼呢?
  • 「under sb's thumb」別理解成「在大拇指下面」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under sb's thumb, 這個短語的含義不是指「在大拇指下面」,其正確的含義是:under sb's thumb 在(某人的)支配下,在某人的控制下
  • 【漲姿勢】歪國仁兒俚語大全:學會秒變口語大神
    1.輕鬆隨意的表達謝意,一般說cheers不會顯的太生分。比如和你關係不錯的男同事告別可以說:see you, mate!6.out of sorts. 指不開心,不舒服的狀態。比如你考試掛科了,很不開心,可以說:I amfeeling a bit of out of sorts now.7.chill out. 非常非常常用的口語,意思是放鬆的意思。
  • 真的和「rule」有關,很簡單!
    本期要學的表達跟規則(rule)相關。看到rule,你能想起哪些表達呢?比如說制定規則make a rule,也可以說破壞規則break the rules,當然遵紀守法的人應該要遵守規則,你可以說obey the rules。
  • 「green thumb」別理解成「綠色的大拇指」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——green thumb, 這個短語的含義不是指「綠色的大拇指」,其正確的含義是:green thumb 有特殊園藝才能You have
  • 「通融一下」英語咋說?真的和rule有關哦,很簡單!
    「A rule of thumb」 是啥意思?繼續說一個跟rule相關的表達叫做a rule of thumb /θʌm/。這個表達在口語中的出現頻率還挺高的,a rule of thumb到底是什麼意思呢?還是通過英文解釋來學習一下吧。
  • 英語日常俚語(二)
    入鄉隨俗,到英國留學,生活,當然要說英語。可是,只會說英語還不行,因為英國人日常生活中脫口而出的是俚語!