In questi anni che sono in Cina, tanti studenti mi hanno chiesto: 「… ma in Italia si mangia il riso?」
La mia risposta è stata sempre: 「Certo! Ma il riso che si mangia in Italia è un po』 diverso da quello cinese...」
Come diverso?
Oggi vi presento una semplicissima ricetta per capire meglio cos』è il 「risotto」 italiano, molto gustosa e perfetta per questa stagione: il risotto alla zucca!
在中國的這些年裡,很多學生問我:「你在義大利吃米飯嗎?」
我的回答總是「是的!但是你在義大利吃的米飯和中國的米飯有點不同
有什麼不同?
今天我給你介紹一個非常簡單的食譜,讓你更好地了解什麼是義大利燴飯,非常美味,非常適合這個季節:南瓜燴飯!
Questi sono gli ingredienti... riuscite a tradurli?
這些是我們需要的材料......你們能夠翻譯嗎?
Per prima cosa un consiglio: per fare il risotto italiano serve un tipo di riso particolare, che si chiama 「Carnaroli」, ovviamente se lo usate il risultato sarà migliore, ma siete liberi di provare ad usare il riso cinese e vedere com』è! Alla fin fine il riso e sempre riso, no?
首先提示:要做義大利燴飯,你需要一種特殊的米飯,叫做「Carnaroli」,當然如果你用它,效果會更好,但是你可以試著用中國米飯,看看它是什麼樣子!歸根結底,米飯總是米飯,不是嗎?
Per prima cosa, per far il risotto avete bisogno di tanto brodo, per alcune ricette serve un brodo di carne, ma per il risotto alla zucca basta un brodo vegetale leggero: cipolla, carote, sedano e patate.
Pulite e tagliate le verdure, poi mettetele in una pentola con molta acqua e aggiungete il sale [1].
Portate l』acqua ad ebollizione e fate cuocere per 1 ora circa, poi filtrate il brodo e mantenetelo caldo [2-3].
首先,做義大利飯需要大量的肉湯,有些食譜需要肉湯,而南瓜燴飯只需要清淡的蔬菜湯:洋蔥、胡蘿蔔、芹菜和土豆。將蔬菜洗淨切碎,放入盛有大量水的鍋中並加鹽[1]。
把水燒開,煮一個小時,然後過濾肉湯並保持溫暖[2-3]。
Preparate la zucca: pulitela, tagliatela prima a fettine [4] e poi a dadini [5]. Tagliate anche la cipolla [6].
準備南瓜:洗淨,先切成片[4],再切成小丁[5]。同時切洋蔥[6]。
Mettete la cipolla in un tegame largo con olio caldo [7]. E lasciatela soffriggere a fuoco basso per circa 10 minuti [8]. A quel punto aggiungete la zucca e saltatela in padella per alcuni minuti, mescolando ogni tanto [9].
把洋蔥放在一個大平底鍋裡加熱油[7]。讓她在小火裡煮大約10分鐘。然後把南瓜放進鍋裡幾分鐘,偶爾攪拌一下。
Cominciate ad aggiungere un mestolo di brodo [10], continuando ad aggiungere altro brodo quando l』acqua si sarà asciugata. Continuate così per circa 20 minuti, fino a quando la zucca diventerà una crema morbida. [11]
Preparate il riso in un altra pentola (dev』essere asciutta senza acqua né olio!). Saltate il riso crudo per 2 o 3 minuti, poi aggiungete un po』 di vino bianco e aspettate che l』alcool sia completamente evaporato [13].
Poi aggiungete il riso alla zucca [14]. Mescolate bene [15].
開始加入一勺肉湯[10],當水變幹後繼續加入更多的肉湯。持續20分鐘,直到南瓜變成軟奶油。[11]
在另一個鍋裡準備米飯(必須無水或無油烘乾)。將生米飯煮兩三分鐘,然後加入一些白酒,等酒精完全蒸發[13]。
然後把米飯加入南瓜[14]。攪拌均勻[15]。
Quando il risotto comincia ad asciugarsi, aggiungete un mestolo di brodo caldo [16], e continuate piano piano ad aggiungere brodo solo quando tutta l』acqua sarà asciugata, fino a quando il riso non sarà cotto (15-20 minuti). A fine cottura aggiungete sale e pepe [17]. Infine spegnete il fuoco e aggiungete il burro [18]...
當義大利燴飯開始變幹時,加入熱肉湯的混合物[16],然後繼續這樣緩慢地加入肉湯,直到米飯煮熟(15-20分鐘)。烹飪結束後加入鹽和胡椒粉。最後把火撲滅,加上黃油。。。
... e il parmigiano grattugiato [19]. Mescolate bene [20]. Aspettate un minuto e finalmente potete mangiare un ottimo risotto alla zucca!
再加上磨碎的帕爾瑪乾酪[19]。攪拌均勻[20]。你終於可以吃南瓜飯了!
同學們你們都學會了麼?
學會了還不馬上動手做起來吧!
想跟著昂雷老師在學習做好吃的同時學習義大利語麼?
快來找我吧!