熟詞生義:「hit the ceiling」不是指「擊打天花板」

2020-12-11 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hit the ceiling, 這個短語的含義不是指「擊打電風扇」,其正確的含義是:

hit the ceiling 暴跳如雷,極其惱火

Dad'll hit the ceiling when he finds out I've left school.

爸爸要是發現我離開了學校一定會暴跳如雷的。

My father hit the ceiling when I damaged the car.

當我損毀汽車的時候,我的爸爸暴跳如雷。

Our employer hit the ceiling when we lost an important contract.

當我們丟了一個重要的合同的時候,我的老闆極其惱火。

Mom will hit the ceiling when she finds out we broke the vase by playing ball in the house again.

當媽媽發現我們又在屋裡玩球並打了花瓶的時候,她會暴跳如雷。

She really hit the ceiling when she found out what happened.

當她知道發生什麼的時候,她簡直暴跳如雷。

When he arrived home that night, he hit the ceiling. 『Why are you bringing other people into our home?』 he demanded of his wife.

當他那晚回到家中的時候,她極其惱火。「你為什麼帶其他人來我們的家」?他質問他的妻子。

相關焦點

  • 熟詞生義:「hit the bottle」不是指「擊打瓶子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hit the bottle, 這個短語的含義不是指「擊打瓶子」,其正確的含義是:hit the bottle 酗酒,過度飲酒All this stress
  • 「hit the ceiling」可不是「撞到天花板」,正確意思是這個!
    文:地球大白最近大白提到了幾個跟shoot有關的短語,比如「shoot the cat」不是「射擊貓」,而是「嘔吐」,「shoot the breeze」不是「射擊風」,而是指「吹牛、閒聊」的意思。說到動詞shoot,大白又想到的了一個動詞hit。
  • hit me 是擊打我的意思嗎?
    看到hit me ,你是不是想說是「擊打我」的意思,其實也不然,先賣個關子。>首先:可以用作動詞,表示擊打,撞擊 如:A terrible typhoon hit the beautiful area颱風襲擊了這個美麗的地方;She was hit by a taxi last week 她上周被車撞了
  • 英語地道說 | Hit the books. 你打書幹嘛???
    看到Hit the books千萬別望文生義,它既不是指用拳頭擊打書本,也不是用訂書機把書本訂上,而是「to study very hard」,也就是非常努力學習,常用在非正式場合親友之間的聊天。例如:☞hit the + 地點hit the bar (去酒吧)hit the pool (去遊泳池)hit the restaurant (去餐廳)Follow this footpath and you'll eventually hit the road.
  • glass ceiling,玻璃天花板,英語考試中經常出現,指的是什麼?
    我們在大學英語四六級考試,研究生英語考試,以及留學考試的閱讀中經常會在關於職業發展,尤其是女性的職業發展文章裡看到glass ceiling這個表達,「玻璃天花板」究竟是什麼意思?glass ceiling用來指妨礙個人,尤指是女性(現在也適用於少數族裔)的職業發展的障礙。它之所以得名,是因為它是女性無法企及的一個點,或是女性升遷的一個上限。天花板是玻璃做的,女性能看得到上面的風光,但終究可望而不可即。
  • "Hit on you" 可不是 "打在你身上",理解錯了超尷尬!
    B: I really want to go with you, but I have to go home and hit the books.啊?hit the books,真的這麼痛恨書本嗎,難道你要回家打書?哈哈哈,這句話可不能按照字面意思理解哦!
  • 每日習語——hit the ceiling
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語——hit the ceiling 2013-02-20 16:14 來源:恆星英語 作者:
  • Hit the Spot, Hit Bottom, Hit the Books,都是啥意思?
    A student who tells you his grades have hitbottom is saying he has not done well in school.When a student’s grades hit bottom it is time to hit the books.
  • Hit the book是摔書嗎?Hit的5個英語表達,讓你大開眼界
    一、Hit the book這可不是扔書、打書的意思哦,它指的是:①時間到了,該去學習了②要沉迷於學習。這也就是指把你自己給打到書本裡面,沉浸在知識的海洋裡~比如,當一個學生的成績下降到了倒數第三名的時候,他這個時候就該好好反思一下自己,去好好學習了。①When a student's grades hit the bottom, it's time to hit the book.
  • 你知道hit做動詞都有哪些意思嗎?
    英語學習者都接觸過hit這個單詞,都知道hit可以翻譯成打、打擊。在不同的語境中hit的意思不相同。今天,我們就一起來看一下hit做動詞的用法。1、My parents never used to hit me.我的父母以前從來不打我。
  • hit是擊打,book是書,那hit the books是什麼意思?
    我們知道hit有「擊打」的意思,book有「書」的意思,那hit the books是什麼意思?hit the books的意思是「to study」,即「學習,做功課」。在這句習語中,hit的意思並不是「擊打」,而是「to start or to begin」。以後當你想表達要去學習的時候,就可以不止用study啦,可以考慮用hit the books這個習語。
  • hit the light並不是打燈的意思哦,所有關於hit的短語大公開!
    今天給大家介紹15個關於hit的短語,其實除了以上的意思,Hit還能有許多不同的組合表達~1.Hit on someone (勾搭)Hit on someone 並不是打某人的意思,而是大家常說的「撩妹」,「泡妞」。
  • hit the books是什麼意思?可不是「擊打書」!
    我們知道hit有「擊打」的意思,book有「書」的意思,那hit the books是什麼意思?hit the books的意思是「to study」,即「學習,做功課」。在這句習語中,hit的意思並不是「擊打」,而是「to start or to begin」。
  • hit是擊打,road是路,那hit the road是什麼意思?
    我們知道hit有「擊打」的含義,road有「道路」的意思,那hit the road是什麼意思呢?hit the road的意思是「to leave a place or begin a journey」,即「出發,啟程」。
  • 英語高頻詞:hit的用法及相關短語
    hit the ceiling   "hit the ceiling" 聽上去像是砸天花板。中文有句話叫「怒髮衝冠」,形容人發起火來頭髮豎起來把帽子頂起來,英文中則更加誇張,怒氣何止是頂起帽子,簡直直衝天花板。所以「hit the ceiling」 其實表示的是大發雷霆、暴跳如雷。
  • 千萬千萬不要把「hit the road」翻譯成「打路」啊!
    洗衣店不是繩子,任何時候你厭倦了都可以一走了之,上路去流浪。「hit the book 」這個短語在之前的一期有分享過,但是可能有的小夥伴沒看過那一期,那就再看一下吧!「hit the book」是指「用功學習」,而不是「打書本」的意思,看幾個例句吧![例句]1.I can't go dawn you guys.
  • 英語熱詞:職場女性遭遇「玻璃天花板」glass ceiling
    女性在職場升遷過程中遭遇的「玻璃天花板(glass ceiling)」大概很多人都聽說過了。不過,在競爭更加激烈的商場,女性又遭遇了另一種障礙:grass ceiling(草坪天花板)。在高爾夫球場邊打球邊談生意似乎成了男人們的專有權利,女性往往被排除在外。
  • 「hit」短語大盤點,你知道「hit on someone」是什麼意思嗎?
    大家都知道,「Hit」在英語應用中最普遍的意思就是「打擊,撞擊」,但這並不代表任何情況下「hit」都可以這麼翻譯。比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。
  • 「Hit on someone」是什麼意思?你一定猜不到!
    比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。
  • 「Hit on someone」是「打某人」什麼意思嗎? 難怪你單身!
    比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。1、Hit on someone(勾搭)看到它的意思是不是有點大吃一驚?