火龍果有兩個英文名字,分別是「Dragon fruit」和「Pitaya」,只是「Dragon fruit」是專業詞彙,而另一個則是非專業詞彙。如果是紅心火龍果的話,我們就可以稱它"Red dragon fruit",如果是白心火龍果的話,我們就可以稱它「White Dragon Fruit」。
例句:
Red dragon fruit helps with defecation.
紅心火龍果具有通便的作用。
哈密瓜的英語表達是:Cantaloupe [ˈkæntəluːp]。
例句:
In Xinjiang, There is a very well-known as a fruit, that is cantaloupe.
在新疆,有一種非常出名的水果,那就是哈密瓜。
「聖女果」也就是我們常說的「小西紅柿」,但是它的英文名字並不是「Small tomato」,而是「Cherry tomato」,中文正式名稱為「櫻桃小番茄」。
例句:
It's said eating cherry tomatoes are good for girls.
聽說吃聖女果對女生好。
相信大家很小的時候就學會了 Orange,可能也和我一樣一直習慣把 Orange 作為橘子和橙子的總稱。其實外國人分得很清楚!所以兩者的英語表達分別是:① Orange 大多特指橙子的意思,但是它在特定條件下也可以泛指柑橘類的水果。因此,兒童的教科書常常會為了方便記憶而將橘子的英文和Orange劃上等號。② Mandarin 才是橘子的意思哦,它的學名是「寬皮橘」。一張精簡版的「柑橘族譜」給大家介紹介紹他們的主要成員吧!
例句:
Do you prefer oranges or mandarins?
你喜歡吃橘子還是橙子?
牛油果的英文表達是:Avocado [ˌævəˈkɑːdəʊ]。聽說牛油果已經躋身「中產水果」了 很多減肥人士喜歡用牛油果做成牛油果昔Avocado shake。
例句:
A squeeze of fresh lime juice cuts the richness of the avocado.
擠一點鮮青檸汁能減少牛油果的油膩。
荔枝的英文表達是:Lychee [ˌlaɪˈtʃiː]。這種美味的水果是從中文的「荔枝」讀音音譯到英語的。
例句:
Lychee is a tropical fruit from southeast China.
荔枝是一種源自中國東南部的一種熱帶水果。