你有沒有思考過「いらっしゃいませ」到底是什麼意思?

2021-12-24 滬江日語留學
客人都已經進店了,為什麼還要說「いらっしゃいませ」呢?

「いらっしゃいませ」這句話可以拆成兩部分。一部分是由動詞「いらっしゃる」的連用形「いらっしゃり」經過i音便轉化的「いらっしゃい」,「いらっしゃる」是「來る」、「行く」、「いる」的尊敬語。另一部分是自謙助動詞「ます」的命令形「ませ」,是一種禮貌要求或催促對方的表達方式, 這部分也可以省略。

我們不難想到,「いらっしゃい」和「こちらにいらっしゃい」等客套話差不多,是促使聽者走向說話人一方的意思。江戶時代的書籍中也有記載,雜技班攬客時招呼路上行人說的就是「いらっしゃい(ませ・まし)」。「いらっしゃいませ」這句攬客語被反覆使用固定了下來,逐漸變成對客人表達熱烈歡迎之意的招呼。

下面來聊一聊日語寒暄,寒暄是人們碰面時為使雙方都感覺愉快而使用的口頭禪。同一類型的話經過反覆使用後,不論原意如何,都會變成無需逐一考慮就能使用的套話。

「いらっしゃいませ」這句話亦是如此,不論出自自己還是他人之口,很少有人會刻意思考它原本的意思,換句話說,它已經成為寒暄時的套話。「いらっしゃいませ」原本是招呼客人的攬客語,如今這種表達方式同樣被用於接待店內客人,也是源於店員以此向客人致意。

讓我們一邊列舉「いらっしゃいませ」在實際生活中的日語用例,一邊考慮這句寒暄語的表現特徵。請各位想像一下走進飲食店但看不到店員的時候,想必會覺得不安吧。若這時聽到店內傳來一句「いらっしゃいませ」又是怎樣心情呢?再來想像一下店內滿員,店員忙得不可開交的時候,若這時也能聽到店內傳來一句「いらっしゃいませ」大家的心情又是如何呢?想必就可以安心等候了吧。

不論什麼場合,當聽到「いらっしゃいませ」我們就可以預想到之後店員會來接待。此時「いらっしゃいませ」這句招呼就是店員在暗示「我們已經注意到您來店了」。如果沒聽到這句話,您可能會心生不安,或許會放聲喊一聲「有人嗎」來招呼店員。

或許您會認為這裡的「いらっしゃいませ」和「こんにちは」用法相同,實際上它們之間有很大差異。舉個例子,若我們是與店鋪有貿易關係的公司職員,進店時通常不會聽到「いらっしゃいませ」這句招呼(相反,對方一定會用「こんにちは」、「おつかれさまです」、「おせわさまです」等寒暄語)。因此,之前請各位想像看不到店員或店員正忙碌時聽到的「いらっしゃいませ」這句招呼,不僅包含了店員發現「有人來了」的含義,而且還有「來者是客」的含義,所以我們才能認為很快就會有店員來招呼自己。

此外,請大家再想像一下節假日去自己上班的店裡玩的場面。店員在工作日遇上來店的朋友時,說「いらっしゃいませ」自然沒問題,不過節假日碰到朋友這句話是不是很難說出口呢?換句話說,「いらっしゃいませ」僅能在自己以「店員」身份行動時面對「客人」使用,是一種與職業相關的日語寒暄方式。

相關焦點

  • 【日語電臺】趣味日語-ありがとうござい「ます」和 「ました」 有什麼不同?
    何なにかに対たいしてのお禮れいをするとき「ありがとうございます」と「ありがとうございました」のどちらかを使つかいますよね。どちらもお禮れいの言葉ことばなのですが、違ちがいはあるのでしょうか?接客せっきゃくではどちらを使つかうのが正ただしいのでしょうか?對什麼表示感謝時會使用「ありがとうございます」和「ありがとうございました」其中的一種。
  • 日語中的「いたします」和「致します」到底有什麼區別?
    今天,小編帶大家來學習一下經常在工作場合使用的謙讓語「いたします」和「致します」。兩者雖然讀音相同,但還是有很大的區別的。「いたします」「いたします」是由「いたす」和「ます」組合而成的語句。「いたす」是「する」的謙讓語。「ます」是用於句尾的禮貌語。
  • 「〜じゃない」,聲調不同意思也不同?
    今天,大家跟著錄音,一起來學習「〜じゃない」的各種用法吧!「じゃない」就是「ではない」,是「ではありません」的口語表達。這個時候相當於漢語的「是~吧?」、「不是~嗎?」。說話者通過向對方確認,來委婉地表達自己的想法和意見。表示反問的「じゃない?」,它的敬體形式是「じゃないですか」、「じゃありませんか」。例5:先輩、これって違法(いほう)じゃないですか?
  • 日語表達相似性(よう、~みたい、~そう、~らしい、~っぽい)
    第一次學這些表達方式的時候,你很難搞明白他們之間的區別,因為翻譯成漢語都是一樣的。用よう (様)表達相似性「よう」,知道「よう」是「樣子」的意思,我們可以用它來說某物是什麼樣子,或處於什麼狀態。如果一個句子用「よう」結尾,你必須加上顯式表達狀態的「だ」、「です」或「でございます」。ここには、誰もいないようだ。
  • 日語乾貨 | 日本人出門為什麼要說「いってきます」,回家要說「ただいま」?
    其實,「いってきます」是「行きます」和「帰ってきます」的縮略合成語,其中蘊含著「どこかに行っても再び帰ってくる」(無論去哪裡,都會再回來)、「今から出かけます、そして帰ってきます」(我現在要出去,然後回來)的意思。
  • 「かもしれません」口語?書面語?兩者都OK哦~
    例如:×明日、先生はいらっしゃるかもしれませんか?「~かもしれません」用於口語和書面語都OK。在口語中也可以把它說成「かもしれない」「かも」。 (例)あきちゃんは これ、好きじゃないかもしんない。(例)これ、ちょっと、高いかも・・・。  ●「~かもしれません」意思・用法萬一有這種可能性的時候使用。
  • 實用日語:「美しい」和「可愛い」的區別
    (中文翻譯請戳最下方閱讀原文查看)Q:「美しい」と「可愛い」
  • ありがとう「ございます」和 「ました」 有什麼區別?
    何かに対してのお禮をするとき「ありがとうございます」と「ありがとうございました」のどちらかを使いますよね。對某些事情表示感謝的時候,可以使用「ありがとうございます」或者「ありがとうございました」。どちらもお禮の言葉なのですが、違いはあるのでしょうか?雖然兩者都是表示感謝的話語,但它們之間有什麼區別呢?
  • 「言わずもがな」の正しい使い方
    「言わずもがな」の正しい使い方…意味のカン違い率高し!經常可以在商務場合聽到「言わずもがな」這句話,這個詞有點古風的感覺。它作為N1的語法也常有學生問我,這個語法到底怎麼用,什麼時候用,今天我們就來說說這個頗具古風感覺的「言わずもがな」。
  • 為什麼「不用謝」的日語表達不是「ありがとうございません」?
    而今天,我們要說的這個「ありがとうございません」的表達方式好像卻從未見日本人使用過?你在學日語初期是不是也有這樣的疑問:明明「謝謝」的日語表達就是「ありがとうございます」,但「不用謝」的日語表達竟然不是「ありがとうございません」?這不科學啊!
  • 完美世界主題曲管田將暉《まちがいさがし》歌詞中日雙語
    根據有賀リエ原作改編的日劇「完美世界」,其主題曲確定是由米津玄師親自為菅田將暉作詞、作曲、製作的新單曲「まちがいさがし」。  作曲 : 米津玄師  作詞 : 米津玄師  まちがいさがしの間違いの方に  好像生來就是  生まれてきたような気でいたけど  找不同裡的錯誤  まちがいさがしの正解の方じゃ  作為正確答案的那個人  きっと出會えなかったと思う  我一定不會遇見吧
  • 語法辨析課堂:「…からといって」「…からいって」
    「…からといって」「…からいって」是「一字之差」,用法、意義大不相同哦!我們一起來學習吧!
  • 【語法】副助詞「ほど」和「くらい」用法辨析!
    2, 慣用形「越……越……」:南風は強ければ強いほど、気溫が上がります。3, 大約的程度:參加者は10人ほどです。4, 慣用形「沒有比……更……」:地震ほど怖いものはありません。ぐらい的用法1, 表示極端的程度:一歩も歩けないぐらい疲れた。2, 表示大致的程度:それはりんごぐらいの大きさである。
  • 「失禮します」和「失禮しました」
    對沒有一定基礎的學生,一開始就教他們地道的實用會話,學生接受不了。另外初級教科書設定的場面又都是有局限性的。這也是造成這種現象的一個原因。例如日語教科書提到的買東西的場面,一般是這樣的:甲:いらっしゃいませ(歡迎光臨)。 乙:こんにちは。絵筆がほしいんですが(你好,有繪畫筆嗎?)。 甲:こちらにあります。どんなものをおさがしですか(有。請到這邊。您要什麼樣的?)。
  • N1真題文法解析:「待たせていただく」和「お待ち申し上げております」的主語各是誰?
    真題:  (電話で)山中:「あ、木村先生でいらっしゃいますか。AB出版の山中でございますが、今から原稿をいただきに上がってもよろしいでしょうか。」木村:「すみません。まだできていないんです。1待っておいでになります  2お待ち申し上げております  3待たせていただくことにしましょうか  4待っていただくわけにはいきませんか (答案在圖片下方) 答案: 4考點: 「待っていただく」指請對方等
  • 「だけ」和「しか~ない」有什麼區別?
    點這裡免費學習日語五十音圖「だけ」和「しか~ない」在漢語裡都翻譯為「只」,但是兩者在使用上有什麼區別呢
  • 日語語法:請教「ないではいられない」
    △~ないで(は)いられない/~ずに(は)いられない    おかしくて笑わないでは(・ずには)いられなかった。    これが怒おこらないで(・ずに)いられましょうか。    タバコを吸すわないでは(・ずには)いられなくなる。
  • 「ようになっている」和「ようにしている」的區別
    でははじめましょう!今天我們要了解的是日語當中非常重要的兩個語法知識點的比較,它們分別是「ようになっている」和「ようにしている」。接下來我們將分別了解一下這兩個語法的區別。④ すみません、お酒は飲まないようにしているんです。/對不起,我保證以後不喝酒。以上是兩個語法點的詳細講解,接下來讓我們看一下它們之間的區別。其實從語法的結構上來看,它們之間的區別就在於「なっている」和「している」這個部分。即「になる」「にする」這個部分。
  • 日語中「あまねく」和「おしなべて」到底有什麼區別?
    這兩個詞雖然大體上意思都是「普遍」,但其實它們有著細微的差別,差別是什麼呢?接著往下看吧!「あまねく」先從「あまねく」開始說起。「あまねく」的意思及來源:意思為「在寬廣的範圍內,涉及到全體」,即「到處」;「普遍」。一般使用形式為「あまねく◯◯ている」。
  • 如何區分「としたら」和「(そう)だとしたら」?
    1.意思:接<假定條件>要是,如果。表示「假如把那當成事實」或者「認為其可以實現、存在的話」之意,後半句接表示說話人的意志、判斷或評價的表達方式。前面常伴有「仮に」「もし」。接續:N/Naだ+としたらA/V+としたら例句:もしはやくきづいたとしたらこんなことにならなかったでしょう。假如早發覺了,就不會搞成這樣了。