10句表裡不一的英文口語,比如I'm good是「不用了」……

2021-02-10 華南翻譯市場

作者:Andie Lin

你知道的單詞組在一起竟然是別的意思?

我們幫你整理出許多「表裡不一」的英文字,

好奇的話就快點來看看吧!

1. speak the same language 跟某人有相同喜好、想法

我們講的是同一種語言耶!不然呢?speak the same language 才不是這個意思呢!雖然它字面上的意思是指「說同一種語言」,但它引申為「跟某人有一樣的想法」、「氣味相投的意思」。

John and Lily speak the same language on almost everything.
John 跟 Lily 在每件事上幾乎都有相同的想法。

2. throw the book at someone 嚴厲懲罰某人

把書丟到某人頭上?它當然不是這個意思,它的意思是嚴厲地懲罰違反規則的人。那為什麼要用書來做比喻呢?那是因為規定、法則都是一條一條寫在書本裡的。

I heard the judge threw the book at the serial rapist.
我聽說法官要重判那個強姦慣犯。

3. what’s cooking 怎麼了

What’s cooking? 你是問我在煮什麼嗎?不是。What’s cooking 它的意思其實跟 what’s up 還有 what’s going on 意思差不多,都是打招呼的方式。

What’s cooking? Do you guys want to hang out tonight?
怎樣?大家今天晚上要不要出去逛逛?

4. I’m good 不用了

這句話字面上的意思是「我很好」,再延伸就變成「我這樣就很好了,不用再麻煩了」的意思。比如說你去買東西,店員問你需不需要跟你介紹呢?這個時候說 no 有點太直接了,說 I’m good 的話,一方面可以拒絕店員的推銷,另一方面也可以委婉一點。

A:Do you want more fries?
A:你還要來點薯條嗎?
B:No, I’m good.
B:不用了,沒關係。

5. wearing two hats 身兼二職

是什麼樣的人會一次戴兩頂帽子呢?應該是沒有人會這麼做吧!在上個世紀的英國,帽子就是身份的象徵,大家都可以從帽子上看出一個人的身份、地位。因此「帶兩頂帽子」引伸為一個人有兩個工作,身兼二職的意思。

Ever since Andy’s wife passed away, he’s been wearing two hats at home as both a father and a mother.
自從 Andy 的太太過世之後,他在家扮演父親和母親的角色,身兼二職。

6. knock it off 別鬧了

knock it off 從字面上來看是「敲掉」,但它跟敲完全沒有關係。knock it off 是要他人停止一件令人討厭、厭煩的事。

Knock it off! I’m trying to get some sleep.
別鬧了!我想要睡覺。

7. sweet tooth 愛吃甜食

甜的牙齒?牙齒還有分鹹的跟甜的嗎?sweet tooth 是指嗜甜如命的甜食愛好者。所以下次去看牙醫的時候,如果牙醫問你 Are you a sweet tooth? 千萬不要呆在那邊,不知道怎麼回答!

I』ve never met anyone with such a sweet tooth like you.
我從沒有看過有任何人跟你一樣那麼喜歡吃甜食的。

8. get a life 找點正經事做吧

get a life 直接從字面上翻譯是「得到一個生命」,但這樣翻會變得很奇怪。所以 get a life 可以解釋為「去找自己的生活吧」的意思。是對一些無所事事或是生活行屍走肉的人說的,希望他們可以找出自己的一條路,活出自己的人生。

Get a life! Stop wasting your time!
找點正經事做吧!不要再浪費時間了。

9. in good hands 被可靠的人照料

in good hands 可以解釋為「你現在被很好地照顧著,可以放心」的意思。

Dr. Lin is the best in town. You are in good hands with her.
林醫生是城裡最棒的醫生,你會被照料得很好的。

10. work someone’s tail off 拼命地工作

它的意思是工作到尾巴都掉了?work someone’s tail off 指一個人非常努力地工作,你也可以用 work someone’s ass off,但這個比較粗俗一點。

She worked her tail off to pay for the tuition fee.
她為了賺學費而努力工作。

相關焦點

  • I'm good 竟然是拒絕的意思?盤點英文中那些表裡不一的表達!
    你接下來看到的英文都是習慣騙人表裡不一的「大騙子」所以到底要怎麼一眼識別他們呢▼臉紅的思春期 - X Song❶女神和你搭話問你最近過得好不好你隨口說一句 I'm good 以為表示我很好>女神以為你說「不用麻煩關心我,我很好」可憐了我的單身汪這句話你應該留在和肯德基小哥的對話人家問你要不要薯條你可以回答No, I'm good.
  • 英語口語基礎-I'm good at/I'm+(verb)
    美國小學英語課程/教材諮詢卜老師 微信號13241005899英語基礎-第一部分英語口語基礎知識適用於需要英語語言基礎知識的初學者
  • 少兒英語實用口語:I'm not good at dancing
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文少兒英語實用口語:I'm not good at dancing 2015-09-23 16:07 來源:新東方網整理 作者:
  • I'm good可不是「我很好」說錯太尷尬了!
    今天,為大家整理了一些外國人常用的但學校根本不會教的地道英語表達,非常實用,快來看看吧,會用之後感覺口語水平瞬間上升一個層次。I'm good!不用了!『I'm good!』 除了可以用來回答How are you?,表示「我很好」之外,口語中還可以表示,不用了。
  • 英文歌曲:I'm gonna getcha good
    (圖片來源於網絡)    I’m gonna getcha good (命中注定)
  • 職場英語:遇到全英文面試不用慌張!4個Part面試常用句合集來咯
    他們可能會要求我們做一個英文自我介紹,也有可能要求我們全英文作答。如果你恰好收到了這樣的面試要求,口語不太好的同學不要著急,這裡給大家準備了一些面試可以用的英語萬能句。我將這期分享大概分了四個部分---「打招呼」「要求面試官重複問題」「介紹自己」「結束語」,大家可以看看自己需要了解哪個板塊直接滑過去就行了。
  • 老外和你喝咖啡說I’m good,是想表達什麼
    英文表達更是如此,如何地道的表達用英文表達婉拒和建議,友好地表達出你的善意和對彼此的尊重?來看今天的介紹。NO.2 I'm good, thank you.同樣還有一個經常的表達就是「I'm good, thank you」,這個常用語也要注意。
  • 只會用「I’m fine.」太尷尬?口譯小姐姐英語口語常用句第二期
    英語口語常用句What’s up,everybody~welcome back to my sharing time!第一期的英語口語常用句分享大家都學會了嗎?(還沒有學到的同學們快點進連結:不再只有乾癟的常用口語表達句,口譯小姐姐再教你幾招!跟上我們的腳步哦。)
  • 一句'I'm good!',竟然是拒絕我?
    " 例句:註:在這裡figure是比think更好的選擇,它多了一層推想的意思,此外,figure是更加口語化的不正式的表達- No, I'm good.沒有了。- I'm good.不去啦。大家都熟悉though用於句首和句中錶轉折,但可能不太了解它放在句末的用法。
  • 「我很好」千萬別說I'm good!說錯了真的很尷尬!
    前幾天,有位粉絲留言說,小編吶, I'm good不是"我很好"的意思嗎,為什麼和一個外國客戶吃飯時,問他吃不吃,他卻說I'm good
  • 讚美人只會說good?高情商的人都懂這10句讚美
    從小學到大學,我發現自己能用上給別人讚美的就是一句,good,great....感謝小學的我那麼認真的學習,還讓我記住了幾個單詞不過,今天小編在這裡跟大家分享一些英語的地道表達,高情商的人經常說的10句英文讚美,走起~
  • 「I'm sold」 別翻譯成 「我被賣了」,理解錯了很尷尬
    今天我們就來看看sell 或 sold 的相關表達實際上「I'm sold.」的英文釋義是:When you are convinced of/by something.也就是說I'm sold 中文意思其實是「我被說服了」為什麼會這樣呢?因為 sell 除了常見的「賣;售賣」之外還有一個意思是「說服;使接受」在日常的口語表達中也很常見。
  • 外國人說「I'm good」到底幾個意思!
    I'm good「I'm good」竟然是表示拒絕?《摩登家庭》第五季第四集裡Cam的姐姐從家裡做客她這人有點奇怪Lily小盆友表示怕怕……在她說要「捏捏小東西」的時候Lily馬上接了句:I'm good.然後走開了▼
  • I'm good 竟然是表示 "拒絕"!如何委婉say no~
    今天,為大家整理了一些國外常用的地道英語表達,不同語境下的「I'm good」居然有不同的意思!通常在口語中表達「我很好」通常會用「I'm fine.」來表達,而「I'm good.」則用來表達「不用了」。"I'm good"這句話通常在餐廳能聽到,當服務員問你是否需要再點份菜、加杯飲料時,你說"I'm good",就可以表示「我飽了,不用了」。
  • 美國人說「I’m good」是在拒絕我?為啥啊?
    - No, I'm good. Thanks.感受到了嗎?對話意思如下:- 你想要一個鬆餅配卡布奇諾嗎?- 不用了。謝謝。- I'm good. Thanks.- 要一杯綠茶麼?- 不用了,謝謝。除了用於餐廳,當然I’m good也可以用於其他場景。
  • 老外說「I'm good」到底幾個意思!
    外國人說「I'm good」到底幾個意思?今天就和大家一起來看看那些有趣的「小意思」~①「I'm good」竟然是表示拒絕?《摩登家庭》第五季第四集裡Cam的姐姐來家裡做客她這人有點奇怪Lily小盆友表示怕怕……在她說要「捏捏小東西」的時候Lily馬上接了句:I'm good.然後走開了▼
  • 「I'm good」除了「我很好」的意思外,還表示拒絕,你知道嗎?
    我們不難發現,英語口語表達和我們在學校學的內容有很多不一樣的地方,比如說下面這個。I'm good口語表達中I'm good不是用來表達「我很好」,而是表示「拒絕」。比如說,在餐廳就餐,當服務員問你是否需要再點份菜,或者要杯水或咖啡,你說"I'm good",就表示「我飽了,不用了」。Do you want some water/coffee你需要水/咖啡嗎?
  • 每日口語|「表裡不一」的單詞,你懂嗎?
    應微信網友白日夢的要求,講講幾個表裡不一的英文單詞。有些詞本來有不好的意思,而在西方人生活中恰恰表示特別厲害的意思,你可以理解為「物極必反」的幾個詞,萬一哪天別人誇獎你用到這幾個詞的時候,你可千萬別生氣鬧笑話。shit. 是屎的意思。
  • 「I'm good」來表示「我很好」,說錯了就尷尬!文章後面有福利
    『I'm good!』 除了可以用來回答How are you?,表示「我很好」之外,口語中還可以表示,不用了。例子:在美國,每次下公交車的時候,大家都會禮貌地對司機表示感謝,每個人表達感謝的語句都不同。
  • I'm good 竟然是表示 "拒絕"!學習如何委婉say no~
    今天,為大家整理了一些國外常用的地道英語表達,不同語境下的「I'm good」居然有不同的意思!通常在口語中表達「我很好」通常會用「I'm fine.」來表達,而「I'm good.」則用來表達「不用了」。"I'm good"這句話通常在餐廳能聽到,當服務員問你是否需要再點份菜、加杯飲料時,你說"I'm good",就可以表示「我飽了,不用了」。