「fat cat」是「肥貓」?不,真正意思與貓無關,而是一句口頭禪

2020-12-12 師爺說話

文/葉七

貓是我們生活中非常常見的一種動物,在十幾年它只是用來捉老鼠的,不過現在它又多了一個名字「寵物」,在身邊有不少女生都喜歡養貓,它可愛、粘人,給人溫暖的感覺。而今天我們就來介紹幾個與貓有關的英語短語。

1、dog my cats

說到貓也就不由自主的想起來了狗,養過動物的人都知道貓和狗乃是前世的冤家,不可能住在同一屋簷下,否則不得安寧。而dog my cats這個短語偏偏將它們關聯在了一起,那不就是見鬼了,所以dog my cats正確的翻譯是「見鬼」,它與「God damn」一樣用於一種溫和的咒罵,或者用以表達驚訝。

2、Copy cat

Copy是拷貝、複製的意思,那copy cat 是不是可以理解為「克隆貓」或者「盜版貓」呢?自然不是,cat在這裡代表是,某種形象的人物,所以copy cat正確的釋義應該是盲目的模仿者。

例句:She is just a copy cat who follows her sister's lead in everything.

她只是個盲目模仿別人的人,什麼都跟她姐姐學

3、Old cat

大家都知道old是「老的、舊的」的意思,所以old cat應該理解為「老貓」,當然這並不算錯,不過它另一個解釋才是在英語常見的翻譯。比如說一個老太太脾氣不好,我們可以這樣說:「She's an old cat」。

例句:I don't like my neighbor. She is an old cat .

我不喜歡我的鄰居。她是個壞脾氣的老太婆。

4、the cat is out of the bag

Out of我們知道是從……出來的意思,而這句話從字面來看可理解為「貓從袋子裡出來了」。不過在實際口語應用中卻不是這樣,關於這句短語釋義應該追溯到1760年之前的一個典故,商家用流浪貓放進布口袋充當乳豬賣給顧客,而當顧客回到家流浪貓從口袋裡出來才真相大白,所以the cat is out of the bag 正確的理解是「真相大白」。

例句:The cat is out of the bag, I told my boss I would quit.

秘密透露了,我告訴老闆我要辭職。

5、Fat cat

眾所周知單詞「fat」乃是肥胖的意思,那是不是「fat cat」就可以順理成章理解為「肥貓」呢?其實啊,「fat cat」是個美國俚語,指的是那種因為有錢有勢而擺出一副懶洋洋、自鳴得意狀的闊佬。在選舉中,則是指那些捐大筆政治獻金、拉攏政治人物的富商。以「肥貓」(fat cat)來形容這種人,是不是相當傳神呢?

好了,本期關於貓有關的英語單詞用法就說到這裡,大家若還有更多有趣有用知識可以在評論區留言我們一起學習,下期見。

相關焦點

  • cat 是「貓」,那麼 fat cat 是「肥貓」?
    如果你經常看美劇,就會發現老外喜歡叫一類人 fat cat .千萬不要按照字面意思上把「fat cat」直譯為「肥貓」,這樣你就大錯特錯了。其實這個短語真正的意思是指那些擁有大量的財富和權力的人。如果勾勒一個富人的典型形象,畫面很可能會是一隻肥碩的貓。
  • fat是「肥」,cat是「貓」,那麼fat cat什麼意思?
    點擊上方關注回
  • 英文俚語|和cat有關的俚語,fat cat可不是肥貓的意思!
    大家都知道「cat」是「貓咪」,那麼「fat cat」從字面上說就是肥貓的意思,但作為英文俚語,事實真相可沒有那麼簡單哦。
  • 老外說You're a fat cat是在說「你是只肥貓?」快看看正確意思吧
    fat cat字面上的意思是肥貓,當然它具有這一重本意,當你來形容一隻生活質量很不錯的貓咪時,就可以用fat cat來形容它。例如:(1)A fat cat is catching a bad rat.
  • 老外說 "You're a fat cat" 是什麼意思?你是只肥貓?
    最近天氣燥熱丸子經常請人喝下午茶小夥伴當著所有同事對著丸子說:
  • cat是貓,fat cat就是大肥貓?這樣直譯你就大錯特錯了!
    Fat Cat千萬不要按照字面意思上把「fat cat」直譯為「肥貓」,這樣你就大錯特錯了。其實該短語真正的意思是指那些擁有大量的財富和權力的人。如果勾勒一個富人的典型形象,畫面很可能會是一隻肥碩的貓。
  • 「fat cat」不是「肥貓」,「tomcat」也不是「湯姆貓」!
    所以這裡的「pet」就不是表面的「寵物」的意思,而是引申為「喜歡的人,特殊照顧的人,寵兒,紅人」因此teacher's pet就是指「老師很喜歡的學生;老師的寵兒;得到老師特殊照顧的學生」,怎麼樣,是不是學到了。
  • 「fat cat」可不是肥貓,千萬不要誤解啦~
    貓在不同的文化中有不同的代表意義。在西方貓被稱為巫婆巫師的熟友,這起因於中世紀的迷信——撒旦(Satan)魔鬼最喜歡化作一隻黑貓,巫婆則常帶這隻貓作為熟友相伴。(例如格格巫和他的貓)今天小編要跟大家聊的是慣用語中跟「貓」有關的表達~1. take a cat nap打個小盹貓特別喜歡在白天打瞌睡,那cat nap就是小睡一下的意思。
  • 「fat cat」肥貓?NONONO,一起來漲姿勢吧?
    當你聽到歪果仁說「He is a fat cat」的時候可不是在說這個人的身材奧網絡圖片侵權請聯繫刪除所以聰明的你一定猜到了,「fat cat」 一定是有錢人對不對?網絡圖片侵權請聯繫刪除我們再來看另個一個關於貓的用語like a cat in hot bricks 這個詞組跟我們一個俗語有關
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵你是「臭肥貓」?
    「 a fat cat」可不是「一隻肥貓」哦。在美國俚語中,a fat cat是指「有錢有勢的人」但是注意了:「fat cat」 對不熟的人說,是帶有諷刺意味的喔!!下面帶大家一起來學一下,其他關於cat的短語:a cat napnap的意思是「睡覺」因此"a cat nap"是指「打個盹兒」例句:
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵我是只「臭肥貓」?
    有天晚上,七哥做夢夢到自己變成了a fat cat跟同事聊起來這件事,同事居然驚呼「你變成了一隻肥貓」這個沒文化的,「 a fat cat」可不是「一隻肥貓在美國俚語中,a fat cat是指「有錢有勢的人」但是注意了:「fat cat」 對不熟的人說,是帶有諷刺意味的喔!!
  • 熟詞生義:「fat cat」可不是指「肥貓」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fat cat, 這個短語的含義不是指「肥貓」,其正確的含義是:fat cat 大亨,闊佬;(對政黨或競選資助多的)有錢人The report criticized
  • fat cat 可不是肥貓!跟cat相關的俚語了解一下
    如果有人對你說:You're a fat cat!什麼意思?他是想說:你真有錢,你真是個大款!fat cat 是常用的美國俚語,常用來形容那些有錢有勢的人,可以解釋為大亨、大款、闊佬。需要注意的是,fat cat 對不熟的人說,帶有諷刺的意味哦。
  • 老外說You're a fat cat什麼意思?你是只肥貓?
    cat什麼意思?說我像肥貓?其實這句話是在嫉妒你~#今日主題#那些用動物形容人的表達你知道幾個?NO.1小編我的人生夢想就是有一天盆友們能對我說↓You're really a fat cat!你丫真有錢;你丫真是個大款~(哎呀,想想都開心,嫉妒我又幹不掉我,哈哈哈)fat cat表示"有錢人"例句:I'm no fat cat. I can't even pay my bills!
  • "fat cat"才不是「肥貓」!真正的意思一般人絕對想不到!!
    還可以指那種因為有錢有勢的闊佬。The fat man in the black hat is a fat cat.    Soft 是「軟」的意思。而 Soap就是用來洗澡或者洗衣服的肥皂。soft soap 卻是指一個人很圓滑,他說的話像肥皂水一樣圓滑。
  • 練就「英語之外有英語」,fat cat之外不止是中文「肥貓」
    練就「英語之外有英語」,fat cat之外不止是中文「肥貓」Fat cat僅僅是中文「肥貓」嗎? 在你「說」中文前,能不能動動手查查字典呢?而且是英英字典喲!一查字典,一切「恍然大悟」,而且「得到」更多英語。1) 查英英字典:What does a fat cat mean after all?
  • There Was an Old Lady Who Had a Fat Cat ( 1431 )
    That cat liked to nap in the old lady’s lap.Sleepy cat!有這麼一個老奶奶,養了一隻大肥貓那隻貓呀,喜歡蜷在老奶奶的大腿上睡覺昏昏欲睡的貓咪!There was an old lady who had a fat cat.
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵我是只肥貓?
    ,作為一名合格的鏟屎官怎麼能不知道關於貓的習語呢,快來學習一下關於喵星人的日常英語表達吧~一看到這個表達你是不是就想起了胖乎乎的喵星人呢?其實fat cat是美國俚語,形容"有錢有勢的人",也可以理解為"大款、闊佬"。例句:Tom inherited 1 million from his father, now he is a fat cat. 湯姆從他爸爸那裡繼承了一百萬,現在他成了有錢人。
  • 「Fat cat」翻譯成「胖貓」就片面了!
    短語「fat cat」並不單單是「肥貓」的意思,它還有「大亨,闊佬」的意思。However,「fat cat」對於不太熟悉的人來說,就帶有諷刺意味了!類似的「cool cat」和「old cat」也來一起看看吧!「cool cat」表達兩種含義,一是指「時尚時髦的人」;二是指「辦事穩重的人」。
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?你是只肥貓?
    「You're a fat cat」不知道你們看到這句話是什麼感覺反正第一次聽到的時候腦子裡就全是下面這傢伙了