如果有人對你說:You're a fat cat!什麼意思?他是想說:你真有錢,你真是個大款!
fat cat 是常用的美國俚語,常用來形容那些有錢有勢的人,可以解釋為大亨、大款、闊佬。需要注意的是,fat cat 對不熟的人說,帶有諷刺的意味哦。

例句:
Those are the fat cats who run the bank.
這就是那幾個開銀行的大亨.
再來學幾個跟cat相關的英語習語
1.a cat-and-dog life
可別以為它的意思是「一隻貓和一隻狗的生活」~其實貓和狗在一起的話是很吵的,所以這個短語的意思就是「吵吵鬧鬧的生活」。類似於中文的「雞飛狗跳,雞犬不寧」。
例句:
He and his wife lead a cat-and-dog life.
他和他的妻子過著吵吵鬧鬧的生活。
2.old cat
old cat可以翻譯成:老貓,但形容人時表示:「老女人、脾氣壞的老太婆、潑婦」,多含貶義。
例句:
I don't like my neighbor. She is an old cat.
我不喜歡我的鄰居。她是個壞脾氣的老太婆。
3.play cat and mouse
貓抓住老鼠後並沒有直接殺死或吃掉,而是會把老鼠暫時放走,然後再抓住。你說是不是很煩人!這個習語的意思就表示是欲擒故縱,把目標玩弄於股掌。
例句:
The policeman decided to play cat-and-mouse game with the thief.
警察決定對那個小偷採取欲擒故縱的辦法。