cat是貓,fat cat就是大肥貓,這個翻譯沒有什麼問題啊咋就不對捏?

2021-12-20 普特英語聽力網

但是你不是幼兒園小朋友,你用的英語也不是小朋友式的英語。不多懂點意思的話,別人的梗你get不到,地道的英語也說不了,那種時候真是誰經歷了誰尷尬。

cat fat:If you refer to a businessman or politician as a fat cat, you are indicating that you disapprove of the way they use their wealth and power.

所以他的意思就是有錢有勢的大亨啊,暴發戶啦,暗含貶義的意味在裡面。

關於怎麼用

1)If we the people have to sacrifice, so can the Washington fat cat bureaucrats.

如果我們人民必須要做出犧牲,那麼那些華盛頓闊佬官僚們也必須如此。

2)There is a big fat cat on a mat.

睡墊上有隻肥貓。

驚嚇貓嗎?誒你還別說沾點邊兒呢。或者稱為膽小貓更為合適,中文裡我們也經常說XXX是膽小貓之類的話。看看,中英的俗語某些時候還是挺互通的嘛。

關於怎麼用

1)Children might call a child who is easily frightened a fraidy cat or a scaredy cat

孩子們一般把容易受到驚嚇的小孩稱為膽小鬼或者膽小貓。

 cat:貓

burglar:盜賊

那麼就是貓賊?偷東西的貓??

nonono,這個詞的重點不在前面而在後面,要普特君來說的話就是,像貓一樣的賊。那麼像貓一樣的賊又是怎麼樣的呢?

cat burglar:A cat burglar is a thief who steals from houses or other buildings by climbing up walls and entering through windows or through the roof.

所以他的意思就是慣從屋頂(或高層入口處)侵入的竊賊,飛賊。

關於怎麼用:

1)The police were unable to penetrate the wiles of the cat burglar.

警察沒法識破這名竊賊的花招。

cat:貓

house:房子

那麼合起來就是貓窩,貓舍的意思啦?

這個詞千萬要小心啦!!亂用的話可不是一句尷尬就可以一笑而過的事情!一般表達貓窩更常用的單詞是cat bed 或cattery

cathouse:a place where men can pay women to have sex with them

所以這個詞的意思其實是(ji)(yuan)。

關於怎麼用:

1)Have you ever watched HBO's Cathouse?

你看過HBO出品的美國妓院紀錄片嗎?

另:說到「妓院」,還有一種表達,叫「sporting house」,這個大家也一定要知道,不要只看字面意思,以為是「體育室」或者「健身房」呦~

點擊進入小程序 解鎖30天聽力進階訓練

每天3句精選內容 堅持聽懂

快一起來解鎖30節聽力課吧

課程詳情:

識別二維碼一起解鎖30天聽力進階課

相關焦點

  • cat 是「貓」,那麼 fat cat 是「肥貓」?
    如果你經常看美劇,就會發現老外喜歡叫一類人 fat cat .千萬不要按照字面意思上把「fat cat」直譯為「肥貓」,這樣你就大錯特錯了。其實這個短語真正的意思是指那些擁有大量的財富和權力的人。如果勾勒一個富人的典型形象,畫面很可能會是一隻肥碩的貓。
  • fat是「肥」,cat是「貓」,那麼fat cat什麼意思?
    點擊上方關注回
  • 「fat cat」是「肥貓」?不,真正意思與貓無關,而是一句口頭禪
    1、dog my cats說到貓也就不由自主的想起來了狗,養過動物的人都知道貓和狗乃是前世的冤家,不可能住在同一屋簷下,否則不得安寧。而dog my cats這個短語偏偏將它們關聯在了一起,那不就是見鬼了,所以dog my cats正確的翻譯是「見鬼」,它與「God damn」一樣用於一種溫和的咒罵,或者用以表達驚訝。
  • cat是貓,fat cat就是大肥貓?這樣直譯你就大錯特錯了!
    Fat Cat千萬不要按照字面意思上把「fat cat」直譯為「肥貓」,這樣你就大錯特錯了。其實該短語真正的意思是指那些擁有大量的財富和權力的人。如果勾勒一個富人的典型形象,畫面很可能會是一隻肥碩的貓。
  • 英文俚語|和cat有關的俚語,fat cat可不是肥貓的意思!
    大家都知道「cat」是「貓咪」,那麼「fat cat」從字面上說就是肥貓的意思,但作為英文俚語,事實真相可沒有那麼簡單哦。
  • 老外說 "You're a fat cat" 是什麼意思?你是只肥貓?
    最近天氣燥熱丸子經常請人喝下午茶小夥伴當著所有同事對著丸子說:
  • 「fat cat」肥貓?NONONO,一起來漲姿勢吧?
    當你聽到歪果仁說「He is a fat cat」的時候可不是在說這個人的身材奧網絡圖片侵權請聯繫刪除所以聰明的你一定猜到了,「fat cat」 一定是有錢人對不對?網絡圖片侵權請聯繫刪除然而這個詞就是狗糧的意思啊哈哈哈
  • 「fat cat」可不是肥貓,千萬不要誤解啦~
    貓在不同的文化中有不同的代表意義。在西方貓被稱為巫婆巫師的熟友,這起因於中世紀的迷信——撒旦(Satan)魔鬼最喜歡化作一隻黑貓,巫婆則常帶這隻貓作為熟友相伴。(例如格格巫和他的貓)今天小編要跟大家聊的是慣用語中跟「貓」有關的表達~1. take a cat nap打個小盹貓特別喜歡在白天打瞌睡,那cat nap就是小睡一下的意思。
  • 「fat cat」不是「肥貓」,「tomcat」也不是「湯姆貓」!
    今天大白要介紹的主題是「動物」,首先我們看一個與pet有關的表達,那就是「teacher's pet」,這個肯定不是字面意思「老師的寵物」,那是什麼意思呢?下面我們就來一起了解一些吧!其實teacher's pet這個短語想表達的意思是「the teacher's favorite student」,也就是老師最喜歡的學生。我們回憶一下,學生時期老師最喜歡什麼樣的學生呢?沒錯,一種是成績非常好的學生,另一種,就是愛打小報告的學生。
  • fat cat 可不是肥貓!跟cat相關的俚語了解一下
    如果有人對你說:You're a fat cat!什麼意思?他是想說:你真有錢,你真是個大款!fat cat 是常用的美國俚語,常用來形容那些有錢有勢的人,可以解釋為大亨、大款、闊佬。需要注意的是,fat cat 對不熟的人說,帶有諷刺的意味哦。
  • 「Fat cat」翻譯成「胖貓」就片面了!
    短語「fat cat」並不單單是「肥貓」的意思,它還有「大亨,闊佬」的意思。However,「fat cat」對於不太熟悉的人來說,就帶有諷刺意味了!類似的「cool cat」和「old cat」也來一起看看吧!「cool cat」表達兩種含義,一是指「時尚時髦的人」;二是指「辦事穩重的人」。
  • 熟詞生義:「fat cat」可不是指「肥貓」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fat cat, 這個短語的含義不是指「肥貓」,其正確的含義是:fat cat 大亨,闊佬;(對政黨或競選資助多的)有錢人The report criticized
  • 練就「英語之外有英語」,fat cat之外不止是中文「肥貓」
    練就「英語之外有英語」,fat cat之外不止是中文「肥貓」>你「不懂」一個英語不是錯,你連字典都懶得查就直接「說」中文,用中文「學」英語,就是你的錯了。Fat cat僅僅是中文「肥貓」嗎? 在你「說」中文前,能不能動動手查查字典呢?而且是英英字典喲!一查字典,一切「恍然大悟」,而且「得到」更多英語。1) 查英英字典:What does a fat cat mean after all?
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵你是「臭肥貓」?
    「 a fat cat」可不是「一隻肥貓」哦。在美國俚語中,a fat cat是指「有錢有勢的人」但是注意了:「fat cat」 對不熟的人說,是帶有諷刺意味的喔!!不過,你可以誇朋友——☆You're a fat cat!你真有錢,你真是個大款!
  • 老外說You're a fat cat是在說「你是只肥貓?」快看看正確意思吧
    今天我們就一起來學習一個非常有意思的詞語——fat cat。fat cat字面上的意思是肥貓,當然它具有這一重本意,當你來形容一隻生活質量很不錯的貓咪時,就可以用fat cat來形容它。例如:(1)A fat cat is catching a bad rat. 一隻肥貓抓住了一隻壞老鼠。(2)A fat cat got a red hat on its head.
  • 老外說You're a fat cat什麼意思?你是只肥貓?
    cat什麼意思?NO.1小編我的人生夢想就是有一天盆友們能對我說↓You're really a fat cat!你丫真有錢;你丫真是個大款~(哎呀,想想都開心,嫉妒我又幹不掉我,哈哈哈)fat cat表示"有錢人"例句:I'm no fat cat. I can't even pay my bills!
  • There Was an Old Lady Who Had a Fat Cat ( 1431 )
    · 點擊下方語音,和小主播一起跟讀有一個老奶奶,養了一隻大肥貓。那隻大肥貓呀,有一天看見門墊上跑過一隻大老鼠。
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵我是只「臭肥貓」?
    有天晚上,七哥做夢夢到自己變成了a fat cat跟同事聊起來這件事,同事居然驚呼「你變成了一隻肥貓」這個沒文化的,「 a fat cat」可不是「一隻肥貓在美國俚語中,a fat cat是指「有錢有勢的人」但是注意了:「fat cat」 對不熟的人說,是帶有諷刺意味的喔!!
  • 「大肥貓」在英文中到底指的是什麼?
    「fat cats」有人翻譯為「大肥貓」,這樣的翻譯不禁讓讀者聯想到肥肥胖胖的加菲貓。那在英文中,「大肥貓」是什麼形象?其實 fat cat 是英語很早就有的一個俚語,意思是「有權有勢的人」、「大亨」,所以原句的意思是:他是文學界的顯赫人物。
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵我是只肥貓?
    ,作為一名合格的鏟屎官怎麼能不知道關於貓的習語呢,快來學習一下關於喵星人的日常英語表達吧~一看到這個表達你是不是就想起了胖乎乎的喵星人呢?其實fat cat是美國俚語,形容"有錢有勢的人",也可以理解為"大款、闊佬"。例句:Tom inherited 1 million from his father, now he is a fat cat. 湯姆從他爸爸那裡繼承了一百萬,現在他成了有錢人。