廣外MTI考研筆譯總排名第3名經驗 給考翻譯碩士一些建議

2020-12-25 零園高傭

對於我來說,考研是一次難忘的經歷,尤其是當最終如願以償地實現了目標。有人說,考研考的是心態。我認為,這句話是很對。從考試內容來講,統一命題還好,像廣外自主命題學校,真題不外露,複習方向都不知在哪,很是傷頭髮。從考試形式來看,學校選擇、網絡報名、考場確認等等都要一個人操心(如果有研友倒是好些)。備考期間若是眉毛鬍子一把抓,事倍功半,是非常影響心態的。幸好一次偶然機會,買到太陽學姐的複習資料,真題什麼的都有,方向性很強。太陽學姐平時還會在空間裡、群裡解答疑難,告訴我們什麼時候做什麼事,從初試到複試一直陪著我們,直到擬錄取,可以說是很感動,很感激。另外,不要急於求成,一步一個腳印,學習態度要謙虛,不能急躁。

本人普二,英專,女生,專四73,三筆已過,專八口譯良好,專八74。初試排名16,複試成績還可以,最終排名第3。

我選擇筆譯是因為我想學法律翻譯。其實我的口譯還算可以,開始是想選口譯來著,但後來權衡了一下,真心覺得口譯更多在自己,自己多實踐,多練習。學筆譯的話,可以研究法律翻譯這一領域,同時,繼續練口譯,該考的證依然考,有比賽就繼續參加。這樣會更具比較優勢。個人觀點~

去年8月份決定學法律翻譯,所有學校選來選去,當中既有這個專業同時又是外語界大佬的學校,廣外當然是不二選擇,因此下定決心要來這個學校。

先上成績吧:

政治:70

英語基礎:72

翻譯:116

百科:130

總分:388

除了百科,其他的都一般般,尤其是翻譯,看了排名表,我的翻譯是非常非常的低啊!所以,為了充分發揮此帖的正面作用,我就挑英語基礎和百科來談談自己的經驗。

英基:

英基這一塊主要是分為了三部分來複習。單選、閱讀和作文。

單選:扒了些往年的真題以及回憶版真題練了一下手,感覺還OK。又聽說廣外的選擇題有一部分是來自VOA, BBC, 所以後來複習的時候也花了很多時間在聽力上(尤其是dictation),況且聽力在複試的時候也會發揮很大作用(儘管今年的英英複試非常簡單,但誰知道今後會不會變難呢)。要注意的是,在聽的過程中多多積累短語。我記得之前練VOA special的時候,積累了一個短語close a deal,結果今年選擇題真的出現了(欣慰笑了)。

閱讀:

沒別的,就一個字練。我的練習材料是專八真題及模擬題。後來聽說廣外的閱讀題有的來自中高級口譯的閱讀題,所以這個材料也拿來練了練。

作文:

其實英基裡面,我最喜歡的環節就是作文。平時閱讀英語新聞或小短文的時候,看到喜歡的單詞,短語或句子,就把它們抄下來,已經形成了一種習慣。到了戰場上的時候,秀上大招,會自信心滿滿哦~也許是積累的緣故吧,我的作文通常來說寫的還可以,大三的時候作文比賽拿過年級第一。

百科

照例,分為三部分。

詞條解釋:

不得不說,我曾經參加了好幾次英文演講比賽,可以說幫了我很大的忙,雖說是英文,但依葫蘆畫瓢嘛。相信大家應該都知道演講比賽都有一個環節,那就是問答。我每次比賽之前不僅要排練稿子,還要準備一些評委可能會問到的題目。問答環節是有技巧滴~可以從「是什麼,為什麼,怎麼辦」、因果、從小到大等等邏輯原則來回答。其實同樣也可以運用於詞條解釋:第一句先說明是什麼東西,接下來再按照邏輯框架展開去寫,即使是一知半解,也可以擴展來說。總之,名詞解釋其實是相當好拿分的。去年7月以前參加了好多場演講比賽及各種各樣的類似活動(太閒了!),所以這一塊練得比較多,悟出了些小技巧。如果時間允許,同學們可以多參加這種比賽,一來練口才,二來長膽識。

公文:

這一部分真沒什麼可講的,背模板就大功告成。

作文:

多看人民日報,多看新聞,也要適當背些模板,顯得有條有理。畢竟是研究生考試了,思想見解要深刻些,內容例證要豐富些。從10月開始,我就堅持每星期練一兩篇作文,保持感覺。也會時不時去翻翻以前寫的作文,修改一下。別小看修改這一程序,你會從中得出許多新知。各種題材都要練一遍。

相關焦點

  • MTI經驗貼:翻譯133分考研廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯),初試第五名
    2017年廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯)經驗帖(學員成績單)前天愚人節出成績的時候還一臉懵逼,直到負責的老師發消息確認是當天出成績後才開始緊張。兩年都是在愚人節這天公布成績,看來廣外的確有愚人節情結。
  • 「明德尚行經驗談」20廣外考研英語翻譯碩士MTI考研學長經驗分享
    撰文:廣外擬錄取學長 | 歡迎考研er轉發分享21年英語MTI考研:4894349932020英語MTI學長複習經驗談個人情況:我叫Miracle,考上廣外英語口譯mti,初試排名16。明德尚行機構藍寶書(MTI翻譯+漢語百科)3. 整理廣外考過的熱詞翻譯+漢語名詞解釋4. 整理廣外mti考過的英語選擇題生詞5. 歷屆韓素音翻譯比賽原文與參考譯文6.
  • 2021年西北大學MTI英語筆譯專業考研必看成功上岸前輩複習經驗分享
    現將學校概況和自己的經驗介紹如下: 一、西北大學外國語學院考研概況 西北大學是211、雙一流大學,QS排名56。外國語學院英語筆譯專業是三年制,學費為12000,今年複試比是1:1.3。今年筆譯錄取情況和往年不大相同,往年是過了國家線就能進複試,今年出題風格發生變化,高分比較多,因此分數線比較高,為383分。
  • 專四三筆,二外法語--2020廣外高翻MA翻譯學考研4000+經驗分享
    7月份開始複習用的是《莊繹傳英漢翻譯簡明教程》《星火專八翻譯》《快速通關專八翻譯漢譯英分冊》《張培基一》,以文學翻譯練習為主,配著武峰、韓剛的mti衝刺類翻譯講解視頻學習。專四三筆--2020南京大學MTI英語筆譯超5500字學姐經驗分享二戰工作黨--2020上外高翻MTI英語筆譯考研經驗貼專四優秀,過二筆--2020上外高翻MTI英語口譯考研經驗貼【大神級】2020上外高翻MTI法語口譯第一名經驗貼專四優秀,三筆,複試第一,終排第二--2020上外高翻英語筆譯超五千字經驗貼分享因為熱愛,所以選擇-
  • 初試第七,複試第四--2020廣外高翻英語口譯考研經驗貼
    2020廣外翻譯碩士上岸經驗貼 白駒過隙,十二月份的初試還恍如昨日,如今考研之路也終於接近尾聲。我就趁熱打鐵給學弟學妹們寫下這篇經驗貼,以供參考。 我個人英語基礎還行,僥倖拿過一些演講、辯論和翻譯比賽的獎項。
  • 「明德尚行經驗談」2020廣外考研法語口譯學姐逆襲上岸經驗分享
    撰文:廣外擬錄取學姐 | 歡迎考研er轉發分享21法語口譯考研:9385858982020級法語口譯學姐複習經驗談(感謝分享,祝好!)今天的這篇經驗帖分享來自明德尚行教育複試輔導班+藍寶書的學員,初試以409分進入複試,在複試輔導班經過學姐的虛心指導,最終複試排名上升4名成功逆襲上岸。
  • 三跨生一戰廣外英語筆譯經驗貼|文末福利
    Hi,今天想和大家分享Danny師弟的「三跨生一戰廣外英語筆譯經驗貼」。Danny一直以來都非常優秀,十分踏實沉穩。在我看來,他能成功上岸有三個很重要的因素,明確目標、提前規劃、認真踏實。如果能做到以上三點,我相信無論是考研還是做其他事情,成功的機率是非常大的。
  • 2020-2021廣外調劑至遼寧大學MTI翻譯碩士考研複習備考經驗分享
    其中,個人認為個人意向最重要,自己對考研的傾向值和後期付出的努力是成正比的。對我而言,我學的翻譯專業,在詢問老師、學姐學長經驗、查詢資料後,覺得繼續深造,以後從事翻譯相關工作的可能性會大一點,便決定投入考研大軍之中。 之後便是選擇專業了,選擇專業的前提是要確定自己的興趣點。我本人很喜歡自己的專業,對英語文學、語言學等不感興趣就選擇了考專碩。
  • 雙非六級470,翻譯零基礎,二戰上岸--2020上外高翻英語筆譯考研經驗分享
    >【大神級】2020上外高翻MTI法語口譯第一名經驗貼專四優秀,三筆,複試第一,終排第二--2020上外高翻英語筆譯超五千字經驗貼分享因為熱愛,所以選擇--2020中國政法大學翻譯碩士跨考上岸經驗貼跨考,一戰上岸--2020上外高翻英語口譯考研經驗貼雙非跨考二戰,六級470,翻譯零基礎--2020上外MTI 英語筆譯考研經驗貼
  • 2020屆必看華中農業大學MTI英語筆譯考研成功經驗分享
    【關於擇校】   我是二戰,一戰考的是武漢大學英語筆譯,二戰考的才是華中農業大學英語筆譯。根據自己的經歷,我認為擇校是考研的第一步,也是考研最重要的一步,選擇一個自己可以夠得上或者跳一跳能夠夠得上的學校,後面的努力才有意義。
  • 2020年華中農業大學英語筆譯MTI考研擇校分析、初複試經驗
    二、關於擇校  我是二戰,一戰考的是武漢大學英語筆譯,二戰考的才是華中農業大學英語筆譯。根據自己的經歷,我認為擇校是考研的第一步,也是考研最重要的一步,選擇一個自己可以夠得上或者跳一跳能夠夠得上的學校,後面的努力才有意義。
  • 廣東外語外貿大學日語口譯MTI翻譯碩士考研經驗
    今天為大家送上廣外日語口譯經驗帖。在外語類院校不多的南方,廣外可謂高手雲集,因此備考經驗也十分值得借鑑~廣外日語MTI基本情況我是二戰廣外的日語MTI。初試考試科目分別是:政治100+翻譯碩士日語100+日語翻譯基礎150+漢語百科150=總分500初試第一天上午政治,下午翻譯碩士日語;第二天上午日語翻譯基礎,下午漢語百科。
  • 2021年華中農業大學MTI英語筆譯考研必看上岸前輩複習經驗
    【關於初試備考】   2019年華農英語筆譯專業的錄取分數線是國家線,初試錄取人數為16人,複試刷了一個人(複試總分沒過60),最終統考錄取15人。   我總成績372分,初試排名第八,複試排名第三,最終總分排名第七。
  • 英語專業考研,MTI翻譯碩士如何備戰?
    昨天,說了英語專業考研選專業和學校的一些小建議,簡單來說,英語專業考研,選專業注意:(1)學碩:語言學、文學、教育、文化等,不考數學,但要考二外,學制3年,偏理論研究(2)專碩:翻碩、學科教學(英語),翻譯碩士
  • 「明德尚行經驗談」2020廣外考研英語翻譯碩士MTI學長經驗分享!
    初試排27,複試排第6名,綜合第9名。很高興,得知自己不算差,同時,我還有很大提升空間。我總覺得每個考研人的心路歷程都差不了太多的,就努力方面而言,你沒有什麼太過特殊的,別老是自己感動自己,這話也是在說我自己。但就個性而言,每個人都是獨一無二的,最重要的是找到自己的節奏。
  • 二戰黑龍江大學MTI英語翻譯碩士經驗貼——從口譯到筆譯的考研彎路
    小編碎碎念:今天分享經驗的這位小姐姐是位歷經坎坷的二戰考生,本科畢業於哈爾濱某民辦高校,英語專業,已通過英語專業八級,一戰黑龍江大學翻譯碩士英語口譯專業複試被淘汰,調劑無門,毅然選擇二戰,二戰成功,已被黑龍江大學英語筆譯專業錄取。
  • 2021新祥旭考研遼寧大學翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享
    關於考研,擇校尤為重要,首先需要給自己定位,本科是一本二本還是三本,當然這裡就不說985和211院校了,畢竟我們都想提升學歷,考一個比本科學校好一點的學校,而遼寧大學是一所211綜合院校,算是比較末位的211院校,考研難度相比其它211院校略低。其次,關於翻碩,定位自己的外語水平,專四專八拿到了?還是跨專業?其實在這裡我想說不管你是專四專八未拿到還是但是跨考過來,都沒有關係。
  • 北京航空航天大學2018年翻譯碩士考研經驗分享(初試+複試)
    所以心臟不好的同學不建議報考哈今年大概500多個人考,招了190多個進複試,(其實貌似更多,但有的同學沒去),最後是錄15個全日制,可以說是競爭非常激烈了。個人情況初試399,排第7,複試成績慘澹,錄取裡面的倒數第三,最後綜合排第8。
  • 2021新祥旭考研華中農業大學英語翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享
    二、初試複習篇 1.英語翻譯基礎(357) 參考書目:小黃書—英漢翻譯詞條;52mti每日詞條;中國日報每周最新詞彙;最後的禮物—詞條翻譯;英漢翻譯簡明教程(莊繹傳);黃皮書—英語翻譯基礎;星火或華研專八翻譯;英語筆譯實務三級
  • 新祥旭:中國人民大學21年翻譯碩士MTI考研經驗備考指導匯總
    一翻譯碩士專業介紹本翻譯碩士專業學位(MTI)借鑑國內外專業翻譯人才培養的成功經驗,依託中國人民大學的學科優勢,立足學院口筆譯實踐經驗豐富的師資力量,聘請資深譯員任教,旨在培養具有全球化視野,熟悉原語與目的語國家的政治、經濟、社會、文化背景,了解金融、商貿、法律以及國際關係等相關領域的基本術語、概念與工作流程