通常大家說一個人好幻想空想,常常說是做白日夢,英語表達的有:
build castle in the air 、daydream(s)、reverie 、pipe-dream
、 fantasy
如:
He is building castle in the air.他正在做白日夢。
這個例句摘自《新英漢詞典》新版p69,湖南教育出版社2017.3第一版,總感覺少了一個不定冠詞a,
He is building a castle in the air.
請各位大神討論。
His plan is not realistic. Maybe he&39;t that daydreaming?
豈非白日做夢?
You could waste your whole life on a pipe-dream.
白日夢會荒廢你一生。
「When I talk about gold medals, I’m not talking about a pipe dream, or thinking that they’re going to fall from the sky. These are athletes who have made the marks to achieve it,」
說到金牌,我可不是在做白日夢或者認為它們是從天而降的。我們那些已經取得佳績的運動員會把它變成現。
The announcer&39;ll be your dream, I&39;ll be your fantasy.
我將是你的夢想,我將是你的願望,我將是你的幻想。