對於涉外律師來說,與客戶進行英文郵件往來是常事。如何用英文回信?
尤其是,如何用正式地道的英語給客戶回信?
本次小編就介紹六種正式的表達方式,同時也列舉出六種口語化,不正式的表達,希望大家平時在回客戶郵件時一定要避雷啊。
正式表達
正式表達一
I am writing to follow up onour telephone conversation/your request/our discussion on[date] regarding ...
我寫信是為了跟進我們的[日期].關於...電話交談/您的要求/我們的討論
正式表達二
I am writing in/with referenceto your email/letter/telephonecall of [date], in which yourequested advice on ...
我正在撰寫/參考您[日期]的電子郵件/信函/電話,其中您要求提供有關.的建議。
正式表達三
Further to our telephone conversation of 12 June 2016 (US: June 12, 2016)/this morning/last week/yesterday ...
繼我們2016年6月12日的電話會議/今天上午/上周/昨天...
正式表達四
I write in response to yourquestion/your query/
your inquiry regarding theprofessional services our lawfirm can provide.
我回應您的問題/您的查詢/您對我們律師事務所提供的專業服務的詢問....
正式表達五
We recently received yourletter dated [date] regarding ...
我們最近收到了您[日期]關於.的信
正式表達六
Thank you for your email/letter of [date].
感謝你[日期]的郵件/信
非正式表達一
I wanted to tell you/write toyou ...
我想要告訴你/給你說...
非正式表達二
As I said/mentioned on thetelephone earlier, ...
正如在之前在電話裡說的...
非正式表達三:
As we talked about, ...
正如我們所說...
非正式表達四
You asked...
你問...
非正式表達五:
Thanks for asking about ourlaw firm’s services.
感謝詢問我們律所的服務。
非正式表達六
We got your letter/emailabout ...
我們收到了你的來信/郵件
根據以上正式表達與非正式表達的對比,我們可以看出,正式的表達都很嚴謹,對於提到的談話、郵件都會標明日期與內容。
因此,我們在回郵件時,為了鄭重期間,應當對提到的郵件或者之前的談話標註好日期。
有些人之所以不斷成長,就絕對是有一種堅持下去的力量。好讀書,肯下功夫,不僅讀,還做筆記。人要成長,必有原因,背後的努力與積累一定數倍於普通人。所以,關鍵還在於自己。