「白費力氣」幾個生動有趣的英語表達!
有一個短語是「a wild goose chase」字面意思理解是「(很難)追上一群野鵝」,表示「無益的追求」,很容易讓人想到諺語「竹籃打水一場空」,表示忙活半天,最後一無所獲。
The reporter was sent on a wild goose chase, for the man he was to interview had never really existed.
這名記者被派出去無意義的亂跑,因為他要訪問的人根本不存在。
鞭打一匹死馬讓其奔跑,表示白費力氣
Quit asking him to do you a favor. You're beating a dead horse.
別再求他幫你忙了,你這是白費勁all my effort went down the draindrain排水,下水道,排水管,消耗,我所有的努力都進入下水道了,表示白費了。
A:All my effort went down the drain.
我的努力全白費了。
B:That’s too bad.
那太糟糕了
字面意思是旋轉某人的輪椅,發揮一下瘋狂的想像就是旋轉輪椅,原地不動,表示絲毫沒有進展,也就是白費力氣
You are just spinning your wheels trying to get a raise;the boss is a tightwad.
老闆是個吝嗇鬼,你想讓他漲工資無益是做無用功
waste表示浪費,浪費努力,也就是白費力氣。
A wrong approach means a waste of effort.
路子不對等於白費勁兒。
圖文轉自:美劇英語 公眾號
往期精彩
翻譯學習共同體