日語中常見的「なるほど」,怎麼使用才是正確的?

2021-02-19 今川日語

同學們好,我是今川日語的孫老師,感謝大家持續關注我們。今天讓我們一起了解一下日語中出現頻率非常之高的表達方式「なるほど」

在看日劇動漫或是學習教材上的會話時,我們經常看到「なるほど」,在大家的印象中,這個表達方式的中文一般被翻譯成「原來如此」

其實它的意思不止這樣,「原來如此」只是「なるほど」作為日語慣用表達使用的一種意思。根據使用場合的不同,「なるほど」會有其他不同的意思。接下來就讓我們詳細了解一下。

首先,我們拆分一下「なるほど」這個詞,了解它的詞源出處。

▶「なる」指的是表示「実現する(實現)」「出來上がる(完成)」「成立する(成立)」之意的「成る」。

▶「ほど」指的是表示「程度」「限度」之意的「程」。

兩者組合在一起形成「なるほど」,表示「できる限り(儘可能)」,這裡的表達的含義就是「それ以上のものがない(沒有比這個更好的了)」。

在後來人們的應用過程中逐漸就變成了「その通りだ(是那樣的)」的意思了。

接下來再看一下「なるほど」的具體意思:在接受對方意見的基礎上表示同意。

它可以作「副詞」或「感嘆詞」使用,表示的意思基本相同。

表示同意或理解對方的意思。譯為「誠然,的確;果然;怪不得」。

【例句】

●上海はなるほど人が多い。/上海果然人很多。

●なるほど李さんの言ったとおりだ。/小李說得果然不錯。

●彼の話を聞くとなるほどと思う。/聽了他的話,我覺得很有道理。

像「ああ(啊)」「おお(哦)」這樣用一個詞表示「同意、應答、驚訝」等情緒的詞類,「なるほど」也具有相同的功能,特別是在口語中經常使用這樣的用法。

【例句】

●なるほど,そういうことだったのか。/原來是這麼回事呀。

●なるほど,そのとおりですね/可不是,你說得完全對。

●なるほど、そうか。/啊,是這樣啊。

最後我們一起了解一下「なるほど」在現實應用中的注意事項。

注意點1

將「なるほど」這個詞用在長輩身上時,可能會給人一種看不起別人的印象,所以一定要注意。

例如,在使用「なるほど、その通りですね(原來如此,你說得對)」這句話時,它首先含有「評價對方的意見,然後表明你在此基礎上與對方達成一致」的含義。

而這種「評價」的行為通常是「上司對部下進行的」,部下對上司使用則顯得很失禮。

另外,「なるほど」也包含著對對方所說的話表示「贊同、表揚」的語氣,而這樣的行為,也是老師對學生、父母對孩子才可以使用的。

當晚輩下屬對長輩上級使用「なるほど」時,會讓人覺得很狂妄和失禮,一定要注意這一點。

注意點2

「なるほど」一般不能用在商務對話等場合,因為它是一種隨聲附和的表達,在正式的場合使用會給人一種「很不客氣,很隨意」的印象。所以這一點也需要大家多加注意。

以上就是今天內容的講解,由於時間關係到此就結束了,希望大家繼續加油,努力學習日語。相信你們可以成就最完美的自己。みなさん、がんばってね!

相關焦點

  • 日語原來如此怎麼說?特別注意なるほど!
    原來如此」的常見表達有「なるほど」、「そうですか」和「そうですね」.「當用日語表達「原來如此」的意思時,相信不少人都會想到「なるほど」.なるほど」、「なるほどですね」意思是「原來如此」,並在影視劇、動畫片裡常常出現,可是,在工作場合,對上司使用卻不太禮貌!我們看看「なるほど」給人神馬印象↓↓↓「なるほど」という言葉は、相手に対して同意や納得した気持ちを表現するときに使います。
  • 「なるほど」,有幾個人用對了呢?
    其實它的意思不止這樣,「原來如此」只是「なるほど」作為日語慣用表達使用的一種意思。根據使用場合的不同,「なるほど」會有其他不同的意思。接下來就讓我們詳細了解一下。なるほど是日常對話中非常常見的相槌的單詞,表示認可對方的意見。寫成漢字的話是「成る程」或「成程」。
  • 不要隨便對日本人說「なるほど」
    在日語會話中特別講求「相槌あいづち」,即「應和對方的講話」。比如,在對方說話途中,適當地回應對方「そうですか」、「ほんとう?」或者「いいですね」,表示自己在很認真地聽對方講話從而給對方一種尊敬禮貌的感覺。巧妙地運用應和語,可以使得交流更為順暢。今天,要為大家講的便是日本人較為常用的回應語「なるほど」。「なるほど」譯為「確實!」
  • なるほど!學完日語的我竟擁有了專屬語言~
    然而在日常生活中,大部分人們還是慣常使用簡字體,「満」還是「滿」,「直」到底是封口還是拐彎???這個時候你還能自由切換嗎?還有一些和字,雖然看著和中文很像,但還是有差別的,一不小心就容易寫錯。02雙語夾雜混用學了日語後才明白,真不是所有人雙語混用都是在裝,而是有時候真的是學到深處控制不住自己啊!滿腦子都是日語之餘還能夾雜中文、英文已經很不錯了!
  • 日語中「になる」和「となる」的區別
    小馬學日語十多年了,一直困擾小馬的一個問題。になる」和「となる」到底有什麼區別。關於這個問題,小馬也曾經問過數十個日本人,回答都是「微妙やーなぁ」。日本人雖然知道怎麼用,卻講不出一個所以然來,這估計就是語言的魅力吧。
  • ようになる的2個用法,你會正確地使用嗎?
    最近在學習日語的過程中,總是能夠看到一些極其相似的句子,比如說「何ができるようになりましたか」和「何をするようになりましたか」就讓我傻傻分不清楚,我以為兩者都是表示以前不做,現在要做的事情。後來我去翻閱了翻譯,兩者其實在語義上還是有區別的。
  • 日語中「等等」怎麼使用
    副助詞「 など 」經常出現在大家的日常使用中,很多小夥伴不懂這個單詞的使用方法,今天就來跟我一起看一下吧!「 など 」的含義是「等等」。是一個比較典型的副助詞,經常用於體言、用言及部分助動詞終止型或連用型的後面。
  • 你不知道的「~たい」「~たがる」用法
    然而在實際日語應用中,「~たい」用於第三人稱,「~たがる」用於第一人稱的情況也並非少見。很顯然,作為表示希望、願望的表達,「~たい」用於第一人稱或第二人稱,「~たがる」用於第三人稱,這樣的說法是不完全正確的。關於這一點,希望小夥伴們都要注意。接下來,就讓小編帶著您全面地了解下「~たい」和「~たがる」的用法吧。
  • 當日本人說「すごいね」時,該怎麼回?
    :哪裡哪裡~一般這樣回答的時候,前面常常接上「いやいや」,然後擺手表示不敢當,但是也要注意面帶笑容~或者說成「いえいえ、そんな」也是ok的。A:田中さんって何でもご存知ですね。/田中你真是無所不知啊。B:はははは、そんなことないですよ。/哪裡哪裡,才沒有這回事兒呢。
  • 如何正確使用「べき」?
    接「する」時可以用「するべきだ」或「すべきだ」。1、學生(がくせい)は勉強(べんきょう)すべきだ。2、子供(こども)の自由(じゆう)を奪(うば)うべきではない。3、説明書(せつめいしょ)はもっと簡単(かんたん)であるべきです。
  • 【520】せいせいするほど、愛してる
    全體的な傾向から見ると、「収入レベル」や「社會保障」が幸福感に與える影響は10年前ほど顕著ではなくなってきている一方で戀愛や結婚による影響が増してきている。円満でにぎやかな家庭や仲の良い家族関係、誠実さあふれる戀愛関係が人々の幸福感にどれほど重要であるかがわかる。
  • 日語知識科普,日語中的58個助詞
    (4) 假定形 ない → なけれ+ば / 如果不…的話(5)推量形 ない → なかろ+う / 大概不…吧 事實上,現代日語中已基本不用「…なかろう」形式,而採用終止形「ない」後續「でしょう?だろう」等形式。31. 判斷助動詞「である」日語中表示"是"之意的判斷助動詞有三個,即「だ」、「です」、「である」。
  • 「原來如此」用日語怎麼說?
    所以,今天我們一起看下「原來如此」用日語怎麼說吧!1.なるほど相信很多小夥伴的第一反應都是這個說法。畢竟不管是我們初學日語之時,還是後來在日劇日影日綜中,該用語的使用頻率之高,想不知道都難。「なるほど」本身有兩個用法,一是做副詞,用以表達贊同對方意見或自己已領會的心情,「原來如此、誠然」等。
  • 「全然、大丈夫」到底是不是正確的日語?
    從事日語教學工作近十年,集語法套路和學習技巧於一身,風格幽默。各位同學們好,我是今川日語的孫老師,感謝持續大家關注我們,在此為堅持學習的大家點讚。在日劇或者是動漫當中,想必大家都聽過這樣的表達方式「全然大丈夫です」,這句話的中文翻譯成「完全沒有問題」。那麼接下來問題就來了,這種說法真的是正確的嗎?
  • 日語中的「何」,到底讀成「なん」還是「なに」?
    好奇的納尼、疑問的納尼、驚訝的納尼、憤怒的納尼…慢慢的"なに"這句日語也像八嘎一樣被更多的人了解使用。可是步入日語學習以後,很多同學卻開始發現何他一點都不簡單,不僅會讀成"なに",有時也會讀成"なん",那今天赤赤老師就帶大家好好梳理一下這個讓人頭大的"何"吧~其實何這個漢字本來的讀音是なに(na ni),所以我們只要了解什麼情況讀成なん(na n),那區分就一清二楚啦~
  • 「日語學習」日語作文寫作三部曲
    但是,實際上我們拿到一篇作文,首先應該看的是有哪些要求,特別是日語作文就更要注意這一點。因為字數達標與否、書寫整潔與否、格式正確與否、文體一致與否等都是一眼就能看到的,也是容易被直接扣分的。所以要求我們要習慣這些硬性要求,規範寫作。那麼日語作文有哪些規範呢?
  • たいがい常見的5種用法,你都知道嗎?
    」的含義,比如「今度は大概大丈夫だろう」「大概そんなところだろうと思った」「大概そんなところだろうと思った」「事の大概が判明する」等,表達的就是以上的含義。02大部分、大多是除此之外,日語中的「大概」還有表示次數、頻率、數量上的「大部分、大多、多數」的意義,比如「事の大概が判明する」表示人數上
  • 日語中的「酒屋」為什麼要讀成「さかや」?
    日語的「酒屋」不讀「さけや」,要讀成「さかや」。這種發音變化的現象在專業術語中稱為「転音」或「母音交替」,是出現在訓讀複合詞中的一種讀音變化現象。即兩個和語詞連接在一起的時候,前一個和語詞的最後一個音節的發音發生變化。「転音」是發生在古時候的變音現象,其單詞的讀音已經固定。這種「転音」的發音規律並沒有延續到現在。
  • 日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?
    大家好,歡迎大家來到日語徒然帳。今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。大切なことのためには、他を顧みる餘裕がないことのたとえ。大きな苦痛を避けるためには、小さな苦痛はやむをえない。
  • 日語:「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義
    她回答:很簡單跟朋友的回答是:「なんでもない」、「大丈夫」。普通關係的話:「なんでもないです」、「大丈夫です」不過,九州妹子說,我當時不論是說:「何でもない」「大丈夫です」或者是本州妹子能理解的錯誤造句「何もない」,都不會讓她心情好一些。