法國國家劇院中心【戲劇文學獎】 (2012)
影評人聯盟【辛迪加德拉藝術批判獎】最佳法語編劇獎(2012)
這是一場精神的舞蹈,將靈魂那難以察覺的律動與緊張置於舞臺的聚光燈下。雖然觀眾沒有挪動身體,但他們離開影院時還是能感到這正是他們一直經歷的一場內心之戰。對觀眾而言,這場內心的戰爭是能夠自己來判斷的:這來源於一種近乎全息的能力,即通過語言,也就是純語言來構築動作,使情景看起來只有本身,而別無雜質;除了我們注入的深意以外,別無其他深意。
——唐吉·維耶爾(法國小說家)
帕斯卡爾·朗貝爾
法國當代著名戲劇作家、編舞、戲劇及電影導演,被法國及歐洲戲劇屆譽為文本可以傳世的寫作天才,其深刻的揭示性和無可替代的現實感令人過目難忘。
帕斯卡爾·朗貝爾出生於1962年, 自 2007 年以來,他一直擔任熱訥維耶國家戲劇中心藝術總監暨T2G 劇團導演,開展當代藝術創作的組織和研討,創作類型包括戲劇、舞蹈、歌劇、當代藝術、電影及哲學討論。他的寫作方式是特別為某位演員(法國電影演員艾曼紐•貝阿等)或者國家劇院(莫斯科藝術劇院《女演員》等)而創作劇本。其作品(包括戲劇,小說和詩歌)陸續發表在法國les Solitaires Intempestifs出版社並已被翻譯為20種語言而相繼上演。
本劇《愛的落幕》於 2011 年第65屆阿維尼翁戲劇節期間創作。這部劇特別為奧黛麗·伯奈特和斯坦尼斯坦尼斯拉斯·諾德艾寫作並因此獲得國際性的成功。至2015年,《愛的落幕》在法國和世界各地相繼上演超過140 場。
《愛的落幕》是一個關於分離的故事。故事發生地在演員排練室裡。一對中年夫妻似尋常百姓,但語言開門見山直衝主題,緣由其中一方執意的想要分離。表演雙方將在面對面中各自完成一段長達一小時的「獨白」,而另一方用身體的表現回應對方的傾訴及其暗流。《愛的落幕》是我特別為斯坦尼斯拉斯·諾德艾和奧黛麗·伯奈特創作的。他不僅在臺詞上有自己的表達方式,句句吐字清晰準確(法語),而且他還有著獨特的天賦,那就是通過呼吸帶動整個肢體來傳達語言的能力。他賦予了每句臺詞新的境界——完整且完美的新境界:他的一字一句就如鋒利的刀刃般,蓄勢待發,謹慎安排,時刻準備著在關鍵一秒給對方以致命一擊;他能把每句臺詞都處理得當,逐層遞推。
奧黛麗·伯奈特是位戰士,她無需動刀動槍,就能直接捕捉對方言語中直白骯髒、尖酸刻薄的成分,然後像觀察死魚的新鮮程度那樣,檢驗那言語是真是假、檢驗愛情那是否已徹底落幕。
——帕斯卡爾.朗貝爾
法語版男演員:
斯坦尼斯拉斯·諾德艾
斯坦尼斯拉斯·諾德艾最初從維羅尼克·諾德艾的戲劇課上接受了喜劇演員訓練,接下來又進入國立巴黎高等戲劇藝術學院學習舞臺導演,並在1988年推出了他作為專業導演的第一部作品:馬裡沃的劇作《爭吵》。對團體工作情有獨鐘的他,以聯合藝術家的身份,帶著自己的劇團與傑拉·菲利普劇院開展了定期的合作。後來,應讓-皮埃爾·文森特的邀請,他又帶領這個擁有十二位演員的劇團,進入楠泰爾杏樹劇院工作,並擔任聯合藝術導演。
法語版女演員:
奧黛麗·伯納特
奧黛麗·伯納特最初在佛羅朗戲劇學院學習,並參加了國立巴黎高等戲劇藝術學院的課程。
2003到2006年,伯納特來到法蘭西喜劇院工作。其間,她與許多劇作家和導演合作,作品包括與高行健合作的《周末四重奏》,與馬塞爾·波佐奈合作的莫裡哀劇作《偽君子》,與帕斯卡爾.朗貝爾合作的《愛的開端》,與埃裡克·熱那亞合作的佩索阿作品《特權之路》,與布裡吉特·雅克-瓦耶曼合作的高乃依劇作《熙德》,與安德烈·瑟韋林合作的莎翁作品《第十二夜》,與克裡斯蒂安·斯齊亞狄合作的卡爾德隆·德·拉·巴爾卡的兩部劇作,與克麗絲汀·費爾森合作的蘭波作品《地獄一季》,與克勞德·馬蒂厄合作的《神曲:地獄篇》,與巴卡利·桑加雷合作的桑戈爾與達馬斯詩作,以及與鮑勃·威爾遜合作的《拉封丹寓言》。
爾後,伯納特離開法蘭西喜劇院,尋求新的突破。她再次與賽依斯合作,排演了梅特林克的劇作《佩利亞斯與梅麗桑德》,還陸續與克裡斯蒂安·柯林合作了馬裡沃的《雙重背叛》,與呂克·邦迪合作了馬裡沃的《第二個愛的驚喜》,與賽依斯合作了歐裡庇得斯的《安德洛瑪刻》,與凱薩琳·戈特斯曼合作了瑪格麗特·杜拉斯的《安德烈亞·斯泰奈》,與平田織佐合作了《沙子與士兵》,與丹尼爾·赫斯特爾合作了莎士比亞的《皆大歡喜》,與貝朗傑·賈內合作了莫裡哀的《安菲特律翁》,與伊夫-諾埃爾·讓奧合作了《哈姆雷特》,與加布裡埃爾·加蘭合作了《加裡-儒韋 45-51》。
伯納特還長期參加由馬蒂厄·熱內舉辦的「大曲線工作坊」。
電影方面,伯納特的作品包括朱莉·洛普-庫瓦編劇和執導的《海之邊緣》,皮埃爾·贊德羅維奇編劇和執導的《蘿拉》,貝特朗·波尼洛執導的《情迷戀戰》,以及奧利維爾·託裡斯編劇和執導的《白線》等。電視劇方面,伯納特曾參演尼古拉·皮卡爾-德雷福斯執導的劇集《尼古拉·勒弗洛克》第三季。
這兩位中國演員是我在2016年年初專程從巴黎飛到北京面試選中的,他們兩位讓我震驚和感動。而後我們又在一起逐字逐句的敲定了中文劇本。我不知道他們的背景,相對於法語版的明星話劇演員,他們還不是明星,但作為一個人我感覺到他們兩人身上具備無法替代的強大力量和專注力。
我不是很喜歡傳統的劇場,我厭惡做戲的過度表演的劇場,我想做的是呈現真實,和處於此時此刻的人的沒有被修飾過的東西,簡單的,沒有多餘道具的舞臺。這是很珍貴的,這是我作品的起源,同時也是戲劇藝術的起源,一種高貴的,和商業無關的藝術。
我不知道米樂和宋慶楠會不會讓人落淚;但是我知道,面對這部作品要保持克制是很不容易的,因為這樣一個主題會喚起極為強烈的情感,沒有人能對此無動於衷。這可能是令人心碎的。正如莎士比亞所說,人一定是寓愛於恨、寓恨於愛……我沒有想刻意煽動什麼情感,但是這種情感會隨著舞臺上的情景油然而生,並且不斷地生長。
——帕斯卡爾.朗貝爾
宋慶楠
畢業於北京電影學院表演系;
導演及表演話劇作品:《李小紅》《有多少愛可以胡來》《滿城都是金字塔》
《接班人》;
表演作品《落跑新娘》《讓子彈飛呀飛》《到現在沒想好》《你說什麼我聽不懂》 《甄嬛傳》《謊言》;音樂劇《張愛玲》微電影《微笑的拳頭》;電視劇《天下第一樓》。
米樂
畢業於上海戲劇學院表演系;
中國國家話劇院演員;
導演肢體劇 《聲息》 參加重慶青年戲劇藝術節、海口國際藝術節;
表演作品《杜甫》《玻璃動物園》《破舊的別墅》《最後的瞬間》《變形記規定動作》 《中國的一天》《愛的喜劇》 《慕春》。
法語版
北京演出:蓬蒿劇場
6月10日 19:30
6月11日 14:30 19:30
6月12日 19:30
購票渠道:大麥網、豆瓣網、愛圈子
票價:單人150元、學生70元
上海演出:上海當代藝術博物館劇場
6月14日 19:30
6月15日 19:30
購票渠道:格瓦拉
票價:於無聲交流套票 兩場票價200元,現場300元
單場120元、現場150元、學生以及PSA會員80元(只限現場購票)
天津演出:天津大劇院多功能廳
6月18日 19:30
6月19日 15:00
購票渠道:天津大劇院
票價:80元、120元、180元
購票網址:http://www.tjgtheatre.org/
演出時長:120分鐘
語言和字幕:法語演出,中文字幕
適合觀演年齡段:僅限16歲以上人士觀看
中文版
北京演出:蓬蒿劇場
6月7日 19:30
6月8日 19:30
6月9日 19:30
6月12日 14:30
購票渠道:大麥網、豆瓣網、愛圈子
票價:單人120元、學生60元
演出時長:120分鐘
語言和字幕:中文演出,英文字幕
適合觀演年齡段:僅限16歲以上人士觀看
信息來源於:蓬蒿劇場
每個周末喊大家看戲的
戲劇的藝術
聯繫郵箱:vienne-i@hotmail.com