閱讀讓我們敞開心扉
點擊題目下方藍字關注 共學君
看過美劇《生活大爆炸》的童鞋們,一定對劇中Raj濃濃的印度口音印象深刻吧?每次聽到都好想笑。
關於印度口音,網上曾流傳過這麼一個段子:
從前有一位學霸,用BBC、VOA、CNN等素材苦練多年英文聽力。小有成績的他心想:總算可以聽懂老外說什麼了!
直到有一天,他遇到了印度人……
英大想給這個段子加上一句:
第二天他又遇到了日本人、韓國人、法國人、義大利人、俄羅斯人、泰國人……
英語,作為世界性語言,已經產生了各種「野生」和「混血」版本。
「野生」英語:英語國家的各種「方言」
「混血」英語:英語與其他語種的「雜交」
——出處:英大臨時自創
所以,大家不要再為自己的Chinglish感到羞愧啦!幾乎全世界人都有口音,而且他們的口音有時會更讓你懷疑人生。
今天,英大就來給大家盤點一下,讓你分分鐘想「狗帶」的各種英語口音。
按照口音奇怪程度由高到低,英大把口音分成了4個梯隊+1個彩蛋:
中國口音就不在此贅述了,聽自己說英語不就知道了嗎?(喂!)
來看看日本、韓國和印度口音的特點吧:
日本口音:日本人說英語口音重,主要原因是日語的語音系統相對簡單,只有5個元音(a、e、i、o、u)和十幾個輔音(即五十音圖),而英語的發音規則相對複雜。韓國口音:韓國人發音普遍比較「直」,有人甚至說韓國人舌頭不會打彎,比如Analysis他們會說「阿那拉西斯」。他們經常會把[f]發成[p],比如Africa他們會說成「阿普裡卡」。
印度口音:印度口音最大的特點是清輔音(p、t、k、c、q、f、s)會濁輔音化,比如 ,me too印度人會說成me do,people印度人會說成beoble。
據說這四者之間有這樣的鄙視鏈:
中國口音瞧不起日本口音,日本口音瞧不起韓國口音,韓國口音瞧不起印度口音。
印度人呢?他們傲視群雄,瞧不起全世界的口音。
口說無憑,來看看這位逗逼東北小哥模仿各國英語口音,還原度99.9%,笑瘋了哈哈哈哈哈
澳洲口音:澳洲人大多都是英國人的後代,所以澳洲口音更多的像英國地方口音和愛爾蘭口音的混合品種;
而澳洲年輕人的口音和美國年輕人口音的差別很小。
即便如此,澳大利亞口音依然遭到了各國人民喪心病狂的嘲笑。
比如最經典的,澳大利亞人把[ei]發成[ai],他們說today(今天),聽起來就很像to die(去死):
(圖片來自知乎網友@周小晃)
澳大利亞人發音懶散也是錯?
(圖片來自知乎)
黑得真的太過分了233333
法德俄意口音:法、德、俄、意因其母語中含有大舌音或小舌音,所以說起英語來也有種「大舌小舌分不清」、含著一口水說話的感覺。
如果各位沒有特殊愛好的話,不建議模仿。
(《老友記》中,Rachel的男友之一Paolo,就操著一口義大利英語)
美音常常把長韻母截短,如class中的a音為長韻母音,但美國人常常讀成短音。另外,美國人往往把-ing讀成-n。
美國人在口語表達時並不在意語法。
舉個例子: "a couple of things" → "a couple things"(在美語中省略了介詞of)。
美國人這種無視語法的行為,讓英國人很是費解。
美國口音和英國口音總是被拿來比較,就連兩國人民也愛比。
美國人覺得英音太「裝X」,英國人覺得美音太「粗俗」:
英音確實總有一種「端著」的感覺,相比來說美音要舒服和自然得多。
不過,絕大多數美國人還是覺得英音性感又迷人:
(如果我有英音,我永遠不願意閉嘴)
總之,美帝人民對口音就是如此執著:
(英國各地口音圖解)
英國的幾乎每一個county(鎮,郡)都會有不同的口音,頗有中國南方「十裡不同音、百裡不同俗」的味道。
常見的就有RP(Received Pronunciation)、愛爾蘭口音,威爾斯口音,倫敦口音(Cockney)、利物浦口音、曼徹斯特口音,以及常被人吐槽的蘇格蘭口音,等等。
其中,RP和Cockney是比較典型的2個。RP(Received Pronunciation)是公認發音,也被稱為女王(國王)英語(the Queen's/King's English)。新概念、BBC、大部分學校英語教材,都選用的是RP。
Cockney就是所謂的「倫敦音」,但它並不是你想像中的高貴典雅、也不是很多人所認為的標準英音,因為Cockney是倫敦東區的工薪階層口音。
想了解這幾種口音有什麼區別?直接看男神抖森的教學視頻吧!
抖森老師小課堂:各地英文口音教學片
英大之前出過一篇詳細分析英音的文章,感興趣的同學可以直接戳 》》想學地道英音,男神手把手教你。
如果你覺得以上的英語口音已經是人類的極限,那你就錯了。
英大必須祭出終極大殺器——泰國口音。
泰國英語有多神,英大已經無法用語言形容。
https://v.qq.com/x/cover/r0dwyoj1z24301i/e0312sqj7dn.html
https://v.qq.com/x/page/i0504ioiz7e.html
只見開頭,英國「小帥哥」一本正經地採訪:「我們原以為你已勝券在握,但輾轉幾局後,你才贏。」
言下之意,是讓日本撞球選手談談自己的獲勝感言。
日本選手若有所思,假裝很懂地「嗯」了一下!
然而,畫風突轉,他開始了自我介紹!
緊接著,自顧自的開始歡呼,慶祝自己贏得比賽!成功帶跑主持人,笑得不行。
之後,他還解釋說自己是English a little , no problem,only so!
這串不成一句話的解釋,讓主持有一點懵!眼見話筒僵住兩秒,主持人乾笑兩聲,想把問題表達的更為簡單一些。
沒想到這回,他直接開始唱神曲《PPAP》...
這自成表情包的表情和迷一般的動作,更是引得臺下觀眾哈哈爆笑。
主持人也不得不放棄治療,誇他有搞笑天賦!
最後,實在無法進行下去的採訪,只能匆匆結尾。主持人問他,覺得自己是否能拿下冠軍。
也不知道這位大井君聽懂了沒,又「嗯」了好幾聲,才從嘴巴裡蹦出來「No problem」。
英大覺得他可能沒聽懂,只不過是在腦子隨便拉了個詞來湊數罷了!
但是,不得不說,這迷一般的自信也是讓英大佩服的五體投地!
無獨有偶,下面這段泰式英語教學,也讓我在狂風中凌亂....
視頻中,下面這個穿藍衣服的泰國老師一(胡)本(說)正(八)經(道)地在教英語單詞。
第一個單詞fantastic硬是被讀成/fanda:sdik/
學生的表情也是亮了!
而之後的「game」明明學生讀的挺好的,硬是被就糾成了「嘎米」...
好好的「hear」更是被教成了12
這神發音,英大也是佩服到不行!
再被泰式發音洗腦的同時,英大發現了泰式英文單詞神分法!
History= Hi+ story /Hais'tɔri/
Island=i+ s + land就變成了 1sland
當然,無論學生的什麼樣的驚訝、懵B表情,這位老師永遠保持自信,雷達打不動地教著自己的英語!
時不時還用 Oh my god,表達對學生的「口拙」的不滿。
不得不說,這一聲「Oh my god」真的是很標準嘛!
聽完泰式+日式英語,英大不得不感慨一句:咱們的教學環境簡直就是在天堂啊!
所以,我們真要好好學口語!下面,英大給大家介紹7個提高口語發音的方法。
使用最小對立體來練習單個的元音。最小對立組就是只有一個發音不同的詞組。
例如,pop - pep - pip – pap中只有元音在變化。使用最小對立組能夠使你將一個音單獨挑出,將注意力集中在小小的元音變化上。
將清音和濁音的輔音通過最小對立組進行成對練習。
例如,f/v中的f是清音,而v是濁音。你可以通過將手指放在喉嚨處來判斷清音和濁音的區別。
如果是濁音,喉嚨會震動,清音則不會。這些組合包括:b / p - z / s - d / t - v / f - zh / sh - dj / ch.
學習單元音和雙元音之間的差別,例如boy中的oi, tray中的aee。
在其他的語言中,例如法語和義大利語,每一個音節都同樣重要。(雖然也有重音,但每個音節都有自己的音長。)
英語的發音強調某一個具體的重音,而其他的非重音則可帶過。
重讀的詞語一般都是實詞。例如,
名詞:kitchen, Peter;(絕大多數)重要的動詞:visit, construct;形容詞:beautiful, interesting;副詞:often, carefully。
來練習下面2個句子:
(1)The beautiful Mountain appeared transfixed in the distance.
美麗的山佇立在遠方。
(2)He can come on Sundays as long as he doesn't have to do any homework in the evening.
只要他晚上不用做家務,就可以星期天來。
Tips:
每句話裡都有5個重讀詞。
首先在重讀詞下面畫上橫線,然後大聲讀出來,注意劃線詞語,然後將非重讀詞語帶過即可。
在關注重讀詞時,可以發現非重讀詞和音節發音更加柔和自然一些。
在聽本土人士說話時,注意觀察他們是怎麼重讀一些特定的詞,並仿效學習。