在表示較廉價、質量也一般的東西的時候,我們都會第一時間想到cheap這個詞。不過,cheap一詞並非只有「便宜」這一個意思。實際上,cheap的用法有很多,尤其是當它作為形容詞時。
而且,作為形容詞的cheap有時候用起來還是很危險的。因為在口語中,cheap除了表達「便宜的」,其實還能拿來罵人的!
作為形容詞,cheap還有「(人)小氣的、吝嗇的」這一層意思,也就是說可以用來形容某人是小氣鬼、吝嗇鬼。今天,普特君就說說「小氣鬼」在英文中的表達,以及拓展一些和cheap有關的地道英文表達。
首先,要想形容某人吝嗇小氣的使用,可以直接說「someone be cheap」。所以,當有人對你說「You're cheap」的時候,不要納悶別為何說你便宜,其實他是在說「你真小氣、你真摳門」....That is enough, you're cheap! I never met such a cheap person like you!夠了,你真小氣!我從來沒有見過一個像你一樣小氣的人!先說兩個形容詞吧。首先是miserly,讀作[ˈmaɪzəli],該詞的意思是」吝嗇的、貪婪的、視財如命的「。當你要表達對「討厭花錢、花越少的錢越好(視財如命)」的這種人的不喜歡時,可以使用miserly一詞。其次是stingy,讀作[ˈstɪndʒi],該詞的意思是「小氣的、吝嗇的」。當你要表示對「不愛花錢,不願花錢」的這種人的批評時,可以使用stingy一詞。He is more miserly than economical.
與其說他很節省,不如說他很小氣。
Scientists have pinpointed a stretch of DNA that makes people stingy with their cash.
科學家已經精確地定位了一段DNA,這段DNA使得人們對他們的金錢很吝嗇。
cheap skate
當skate作名詞用時,意思是「溜冰;冰鞋」,所以「cheap skate」的意思是「便宜的溜冰鞋」?當然不是,cheap skate是指「守財奴、小氣鬼、吝嗇鬼」,帶貶義。
該短語最早可以追溯到上世紀90年代,cheap我們剛剛說了它的意思是「吝嗇的、小氣的」,那麼skate呢?它在這裡的意思是指「被討厭的人,不喜歡的人」,所以cheap stkate就好理解啦。另外,值得一提的是,也可以將兩次連在一起,即cheapskate,意思不變。
Oh, he'll never pay for a fancy hotel suite like that—he's a real cheap skate.
哦,他從來不會為住那樣高檔的酒店套房買單,他真是個吝嗇鬼!
Do you or someone you know go beyond being a cheapskate?
你或者你知道的某個人是不是已經節儉到成為一個守財奴了呢?
cheap Charlie
關於cheap Charlie,這是有個具有年代感和貶低意味的短語。從字面上看,該短語意思是「小氣的查理」。其實,該短語也可以用來表示某人是「守財奴、小氣鬼、吝嗇鬼」。但是,為什麼偏偏是Charlie呢?我們需要了解下其歷史淵源。
關於這個短語的來源,有個說法:
這要追溯要越南戰爭期間,美國大兵經常嘲笑南越民族解放陣線的部隊士兵,在酒吧和飯店等地方花錢十分小氣和吝嗇。所以,就有了cheap Charlie這一說法。
Buy us a round of drinks, don't be a cheap Charlie!
別那麼小氣,給我們買一桌酒!
我們都知道,shot作為名詞有「射擊;鏡頭;炮彈」的意思,不過它也可以表示「對某人的攻擊、批評」。
所以,短語cheap shot的意思就是「惡意的中傷、不公正的批評」,也就是我們中文裡常說的「黑」某人。
I didn't appreciate that cheap shot you took at me at the party. You made me look foolish in front of our friends.
你昨晚在聚會上那樣「黑」我真的讓我很不爽。你讓我在一群朋友面前看起來很愚蠢。
大家都知道,date的意思是「約會;日期」,那麼cheap date是什麼意思呢?是說「某人好約或一場廉價的約會」?其實都不是,真正的意思差遠了。
老外常用cheap date來表示酒量小,即「易醉者,喝酒一喝就醉」。千萬要記住啦。
Jack was drunk. I forgot that he was a cheap date.
傑克喝醉了。我忘了他是一喝酒就醉。
在中文裡,我們常說「說起來容易做起來難」,這句話大家都能立刻反應出其對應的英文是「It is much easier said than done」。今天給大家拓展另一個表達:Talk is cheap,非常地道。
A: "I just need a little more time, and I can fix this whole mess—I swear!"
A:「我只需要一點時間,就可以解決這一團亂的問題一我發誓!」
B: "Talk is cheap, Bill. If you don't have this sorted out by Friday, you're fired."
B:「說起來容易,比爾。到周五你還沒有解決問題,我會炒了你。」
You keep saying you're going to start eating better and getting in shape, but talk is cheap.
你一直說要好好吃飯,讓自己的體型越來越好,但你也只是說說罷了。
本文由普特英語編輯
圖片來源於網絡
轉載請註明出處
100天聽力訓練營1.3000左右的詞彙量增長;積累大量的實用表達