最近,黃曉明的「明言警句」成為了我的快樂源泉。每天在微博上圍觀各位博主發掘的「明語錄」就夠我樂一整天。 但是在歡樂圍觀的過程中,瑪妮被一條電影類資訊吸引了全部注意:黃曉明曾在16年買下經典日漫《城市獵人》中國的影視化改編權。今年,由他親自監製並主演的《城市獵人》計劃上映…
當真·霸道總裁遭遇「邪魅狂狷」的俠盜,這畫風也是難以想像。
在「驚悚」之前,先給大家介紹一部法國版《城市獵人》。日漫與法國人的搭配,是不是感覺比教主的版本還要突破次元壁?法國電影不止有文藝、浪漫,也有經典輩出的喜劇作品,這版《城市獵人》已經獲得了影迷和動漫迷的認可,號稱迄今為止所有改編影視劇中,最忠實原作的版本。
法式偵探邊「開車」邊辦案
男主角尼基·拉爾森,著名私家偵探。他身手敏捷,乾脆利落。上門生意不斷,日子過得美滋滋。
但是他有一個致命弱點——看到美女就走不動路。俗話說,英雄難過美人關。尼基也不例外。雖然他做派瀟灑,上天入地可敵007,但在關鍵時刻,卻經常暴露出貪戀美色的狗熊本質。
扛槍執行任務,扛著扛著卻變成了「那邊風景獨好」。
原以為衣櫃一絲不苟,打開一看全是成堆的小黃書。
他身體力行地驗證了一句老話:男人都是「下半身思考」的動物……可就是這樣一個貪戀女色的24K純直男,卻對一個中年胖大叔上手了...
原來,尼基是中了香水的「毒」 。他的經紀人蘿拉幫他接了一個運輸香水的活兒,這瓶香水名為丘比特,顧名思義:輕輕一噴,聞到的人就會瞬間愛上你。尼基原本不屑一顧——我堂堂大偵探還要屈才運你這個狗屁香水?
來,讓我試試。下一秒,他已經把大叔撲倒,賴在別人身上了……
這瓶香水果然有「毒」。輕輕一噴就能讓對方神魂電腦,這哪兒是香水啊,分明就是生化武器!「丘比特」的威力如此之大,肯定會被眾人覬覦。這不,尼基還沒來得及用解藥,香水就被不明人士搶走了。
為了防止綠帽俠滿世界,為了守護兩性和平,尼基必須追回「丘比特」。於是,圍繞這瓶失竊的香水,幾路人馬展開了雞飛狗跳的爭奪……
「魔改」北條司
《城市獵人》堪稱70、80後一代人的童年回憶,從法國到韓國,再到中國香港,各種翻拍版本跨越了二十多年的時間,絕對是名副其實的「大IP」。而原作漫畫《城市獵人》(又名「俠探寒羽良」),則來自於日本著名漫畫家北條司。
上世紀80年代,正值經濟黃金時代的日本,各類特工、俠盜題材的影視動漫作品層出不窮。北條司的作品,就是俠盜題材日漫的代表。他的畫風寫實且現代,動感與質感完美融合。既有搞笑橋段,也有細膩的情感,讓人回味無窮,被譽為「俠盜之父」。
同時,北條老師對於筆下人物的肉體刻畫也毫不吝嗇,用誇張的手法淋漓盡致地展現了人物,尤其是女性的身體之美。說到這就不得不提他的另一部代表作——《貓眼三姐妹》,三個怪盜姐妹穿著緊身健身服偷遍全世界的故事。
美麗的容顏和令人遐想的曲線,讓該片成為了童年時期無數男孩子的X啟蒙和家長一看到就立馬換臺的「重點對象」。
當《貓眼三姐妹》即將收尾時,北條司創造出了漫畫史上又一經典的俠探角色——冴羽獠(又名「寒羽良」)。
在中國讀者眼中,冴羽獠英俊瀟灑、正直無私、機智勇敢、身手了得,而且還坐懷不亂,一身的紳士風度,簡直是一個近乎完美的英雄形象。但其實在日本原版漫畫裡,他雖然依然身手出眾,可是見到美女就會化身狗熊,「好色」才是他的第一標籤。這種翻天覆地的反差,是因為漫畫在進入內地的時候,遭遇了大幅度刪減,成人向的內容被全部去掉,名字也改成了文縐縐的「城市獵人」。
雖然慘遭改名+刪減,但是《城市獵人》還是眾多70、80後的回憶之光,風靡兩岸三地。在90年代,香港就翻拍過《城市獵人》,雲集了成龍、邱淑貞、王祖賢等當時最紅的一線明星。
在港版《城市獵人》中,成龍飾演的男主角——私家偵探孟波,為了尋找報業大王千金的下落,與各路人馬齊聚郵輪,展開了一場正邪大戰。
其實,港版的故事幾乎已經和原作沒有關係了,但成龍的招牌武打+美女如雲的配角,就已經值回票價。
最後再來一記成龍的春麗COS,經典達成。
2011年,韓國拍攝了劇版《城市獵人》,把喜劇變成了純愛劇,除了大量的動作場面,韓版的情節和人設已經改到「爹都認不出」。
韓版男主角是李敏鎬飾演的李潤成,他的外在身份是青瓦臺特聘的網絡專家,實際上曾受過嚴苛的特工訓練,為幫父親報仇才潛入韓國。執行復仇行動時,他的代號是「城市獵人」(也就只有這個名字像原著了)。
法國人演活「城市獵人」
在經歷了香港和韓國的「魔改」後,剛傳出法國買下《城市獵人》版權的消息時,大部分原著粉內心都是拒絕的:畢竟連東亞鄰國都拍不好,文化差異更大的法國還能拍好嗎?
但法版《城市獵人》上映後,原著粉們放心地「真香」大笑了:法國人竟然拍出了最符合原作氣質的一版電影。相比搞笑港版和嚴肅韓版,雖然隔著膚色和文化的巨大差異,法版《城市獵人》對於原作的致敬還原,可說是相當高水準的。
女主角蘿拉也無縫移植了漫畫女主阿香的標誌短髮。
海坊主更是滿分還原。
還有從隔壁片場來的龜仙人客串。
除了精準還原的人物,原本浮誇的漫畫梗也被菲導渾然天成地搬入了三次元:
經典100T大錘要你小命!
就連經典的「烏鴉飛」也驚喜登場!
真粉絲,果然誠意不一般。法版不僅完美承襲了漫畫裡的細節和風格,還在高還原的基礎上加入了法式風情。在嬉笑打罵之間,還能細膩描繪男女主角之間的感情線,法式浪漫永不缺席。
除了浪漫,當然還有各種美女美腿,讓人血脈噴張,難怪英雄變狗熊。
還有油膩鋼管舞,直播過程中意外「開車」的法式笑料,讓人捧腹爆笑。
搞笑福利全都有,還原毫無違和感,就連網上的低分評論都在哈哈大笑。但凡經典IP的改編,都要面臨一個大問題:還原,還是創新?還原,意味對於原作的致敬。但在變幻莫測的魔幻現實下,難免會有些水土不服,無法抓住廣大影迷的心。
而創新,意味著更高的挑戰。不僅要扛著粉絲罵街的壓力,還得在原作的基礎上玩出花兒來。 然而,小孩子才做選擇,成年人全都要!法版《城市獵人》抓住了在還原和創新之間的平衡,並繼承了原作的靈魂,實為一部出色的漫改之作。
管他是犽羽獠還是寒羽良,管他是孟波還是尼基·拉爾森,只要能抓住原作精髓,就是最棒的City Hunter~