獅子頭在英文裡怎麼說?文思豆腐如何翻譯?教材來了!

2020-12-21 綠楊夜話

你知道你最愛吃的揚州菜在歪果仁的眼裡是什麼~這些奇葩翻譯,真是不看不知道,一看嚇一跳呀!

我的天,我要報警啦!獅子腦袋,我要向動物保護組織投訴

參考翻譯:Braised pork ball in brown sauce

還有,

淮揚菜怎麼翻譯?

文思豆腐如何翻譯?

教材來了!

「淮揚」被翻譯為「huai yang cuisine」、「文思豆腐」被翻譯為「wensi tofu」、「大煮乾絲」被翻譯為「boiled and dried beancurd……翻看《啟航英語》,這本英文教材特別接地氣,一樣樣中華美食被翻譯成英文出現在教材裡,讓學生直呼「流口水」。

揚州工業職業技術學院自主研發的大學英語教材《啟航英語》不僅融入揚州地方特色文化,還升級為「任務模式」,教材被分解飲食、旅遊、節日、就業等12個項目,邊學習邊實踐的模式讓大學生們告別「啞巴英語」。

這本教材的所有的插畫都出自學生之手。

「為了讓學生參與進來,我們就面向全校徵集,在藝術學院學生書本上惟妙惟肖的鉛筆畫,一下子找到了突破口。」李經寧介紹說,師生們多次溝通交流,不斷地學習優秀作品,從中汲取養分。 最終在一個月內,完成了書中128幅插圖的工作。

1901環境藝術設計李冠華同學說到「有時候,不逼自己一把不知道自己的潛力是無限的,到最後一段時間,三天的時間能完成六七幅插畫,這項工作不但提高了自己的繪畫能力,還給自己很大的自信,讓我知道了自己的能力有多大!」

相關焦點

  • 中國的菜品有了統一的英文翻譯,然而……
    餐廳經常會有外國客人來吃飯,但是菜名應該怎麼說呢?不會翻譯,連百度一個都不知道哪個是好的。
  • 文思豆腐家常版,豆腐根根分明,湯汁清淡,刀工不好可以拿它練手
    文思豆腐是一道擁有著悠久歷史的淮陽名菜,如絲線一樣的豆腐絲纏綿在晶瑩的湯汁中,喝上一口,暖暖的,從嘴裡滑進喉嚨中,那感覺真是美妙。今天小易和大家一起挑戰文思豆腐的做法,來看看吧!
  • 中國菜該如何翻譯成英文?【附英文菜名翻譯】
    西餐、韓國料理、日本料理風靡中國,但是,作為博大精深的中國文化的一部分,小編也希望中國菜出現在世界的各個角落。除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and Sour Spare
  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了
    大河報·大河客戶端記者 張叢博見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。金庸筆下的少林七十二絕技神乎其神,能掌握一兩門絕技便是江湖高手。
  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了!
    大河報·大河客戶端記者 張叢博  見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。
  • 譯詞|中國菜該如何翻譯成英文?【附英文菜名翻譯】
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and
  • 少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說 易烊千璽英文推薦電影
    英文翻譯片名,電影名字用英語怎麼說呢?  少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說  從《少年的你》海報上,我們可以看出,《少年的你》官方譯名為「Better Days」(更好的明天),明顯看出不是採用直譯手法,所以要理解影片的英文片名,要結合劇情去理解,該片講述在高考前夕,被一場校園意外改變命運的兩個少年,如何守護彼此成為想成為的成年人的故事。
  • 最全英文菜名翻譯 & 翻譯技巧
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and Sour Spare
  • 收藏 | 最全英文菜名翻譯 & 翻譯技巧
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。
  • 來啦!你的中國美食菜餚的英語翻譯請收好!
    炸醬麵中國的美味數不勝數,在享用的同時是否能想到它的英文名字呢?小編最近看了一些中國的美食的翻譯,想分享給大家,畢竟我們只有更好地掌握國內特色的說法,才可以更好地傳播中國的文化呀。白靈菇扣鴨掌 Mushrooms with Duck Webs皮蛋豆腐 Tofu with Preserved Eggs梅菜扣肉 Braised Pork with Preserved Vegetables椒鹽豬排 Pork Fillet with
  • 「中暑」英文怎麼說?「悶熱」的「悶」又該如何翻譯呢?
    NO.1「熱得像下火」英文怎麼說?英文中,很少說熱得像下火,It’s raining fire.老外直接的反映是漫天都是火星子在說熱得下火時,最好加一句話鋪墊It's hot outside, just like raining fire.
  • 英文教材比中文教材好,為什麼大部分大學不用?原因有四個
    但為什麼國內不直接使用英文原版教材教學呢?我認為有3個原因。英文原版教材對老師和學生要求高首先是對老師的要求,在985大學裡面,老師很多都是博士,都有留學背景,用英文原版教材問題不大。對於普通高校的普通老師來說,就比較困難。
  • 探索蕪湖最神秘的飯店:宴舍—藏在徽派建築裡的私房菜
    蟹粉獅子頭「蟹粉獅子頭」是久負盛名的揚州、鎮江地區傳統名菜。據傳,此菜始於隋朝。當年,隋煬帝楊廣來到揚州,飽覽了揚州的萬松山、金錢墩、葵花崗等名景之後,心裡非常高興,回到住處,仍然餘興未消。隨即喚來御廚,讓他們以揚州名景為題,做出幾道菜來。御廚們費盡心思,終於做出了「松鼠鱖魚」、「金錢蝦餅」和「葵花斬肉」這三道菜。楊廣品嘗後,十分高興,於是賜宴群臣。
  • 地道中國美食在英文中居叫這個名字,網友:知道後我都震驚了
    七八年前,許多中餐的英文名還都不是很正規,雙語菜單簡直慘不忍睹,今天小優帶大家學習一下地道的中華美食,在英語裡的講法。01四喜丸子四喜丸子,本是經典的中國傳統名菜之一。由四個肉丸組成,象徵著人生福、祿、壽、喜四大喜事,常在喜宴、壽宴上做壓軸菜。。
  • 「藍瘦香菇」英文怎麼說?這倆翻譯神了!
    「藍瘦香菇」,這猛地一看小譯還以為是哪裡培育了能減肥變瘦的新型香菇呢,結果卻是「難受、想哭」的廣西方言版本,那麼問題來了,「藍瘦香菇」的英文要怎麼說呢?於是,在沒有送氣音的夾壯普通話裡就有了↓↓↓好好學習,癲癲向上(好好學習,天天向上)癲蜜蜜,你笑得癲蜜蜜,秀像挖耳改塞順風裡,該塞順風裡(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花兒開在春風裡,開在春風裡)以及我們今天的主人公:香菇(想哭)「藍瘦香菇」英文怎麼翻譯?
  • 武漢【英文翻譯】_譯邦達翻譯
    武漢【英文翻譯】,譯邦達翻譯,十年磨一劍,我們建立了擁有豐富的專業語言資源的核心翻譯團隊,團隊雲集了海內外各大語言研究院專家、全國各地國家級專業譯審、外籍母語譯審、海歸行業專家與博士、外籍語言專家及學者、各大科研院所以及外交部、商務部的專業翻譯人員和具有多年翻譯經驗的外語專業譯者近30000餘名,核心團隊譯員在各自的專業領域都有十年以上的相關行業領域翻譯經驗
  • 流氓用英語怎麼說?流氓的英文翻譯大全
    那麼流氓用英語怎麼說呢?流氓用英語怎麼說?流氓的英文翻譯大全1.rascal [ræskəl]n.流氓;無賴;(開玩笑說法)淘氣的人(尤指小孩);惡作劇的人;The rascal is always giving the old man a stone for bead.
  • 日本新年號「令和」英文怎麼說?外務省給出官方翻譯
    日本新年號「令和」,用英語怎麼說?日本外務省給出了官方英文翻譯:「Beautiful Harmony」,意為「美好而和諧」。日本《每日新聞》3日報導稱,日本外務省當天就新年號「令和」向外國媒體公布了官方英文翻譯:「Beautiful Harmony」。
  • 譯詞|最全英文菜名翻譯 & 翻譯技巧——馬住備用!
    除了成語、古詩和中藥,就是中文的菜名最難翻譯,比如「紅燒獅子頭」(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、「回鍋肉」(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、「糖醋排骨」(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。
  • 揚州人家的獅子頭
    我還知道,豬肉是做獅子頭的關鍵食材,每逢做獅子頭,母親都不放心別人去買豬肉。居住南京的姑母也有製作獅子頭的高超廚藝,她也是每次都要親自上街選購豬肉。上世紀八十年代,廣州開始時興小家電,有一種電動攪拌機成了許多人家廚房裡的好幫手,而當時揚州市場尚未有售。我想到母親做獅子頭要手工斬肉,回家時便帶了一臺,心想以後用攪拌機既快又省力,要方便多了。