@roaringbb
講真。
時至今日,我也不太確定presentation的中文翻譯是什麼。
@Tony chan
多少次我們在不知不覺中說過:我iPhone的USB線呢?
@魏凡丁
真的要看夾帶的英文啊, 比如:
我需要你get到這個點。 這是正常的。(因為英文中get在此處的含義很難形象的被哪個動詞替換)
我需要你得到/理解到這個point, 可以扇死他了。
@Rotandsun
被吐槽過的路過。。
我有時候真的會想不起來一些東西的中文是什麼啊啊啊;有些專有名詞只學過英文版沒見過中文版,談話注重效率所以肯定優先選擇說自己最習慣的。至於那種故意的人,也沒什麼好說的,就讓人家裝去吧。
就說我自己的幾件事情:
一次去星巴克等人,又不好意思不買東西,就點了一杯冰美式,然後那小哥問我要多少冰,我隨口說了一個「extra」。然後小哥像看sb一樣看著我,我也像看sb一樣看著他,兩秒之後我突然反應過來了:我艹我剛才說了什麼?然後我就趕緊說「對不起,對不起,幫我多加點冰。」
---這樣的情況我想不太會被認為是裝逼吧……
之前在尼泊爾做志願者,10月11月去的,是唯一一個中國人。這是我目前人生中唯一的一次純英語環境。以至於在酒吧裡和一起來的朋友玩的時候,被同胞們拉住問我是不是中國人的時候我連著問了三遍「pardon me」才聽懂他的話,然後在他們第四遍問我的時候我鬼使神差的回了句「yep」。
我能體會到他們肯定是深深的鄙視我的,我也只好道歉說自己一下沒轉過來。
現在和一些cbc或者移民很久的小夥伴聊天的時候,也會出現從英語聊成中文這樣循環往復的情況。基本上就是下一句話你感覺用什麼語言說出來最方便就用什麼。
最重要的一點在最後面。凡是受過相對良好教育的留學生應該都是明白這樣一件事的:你說話的時候得要考慮到對方的語言水平,你說一堆別人卻聽不懂,就是你說的人表達能力有問題。另外,說的東西(語氣,詞彙,語言等等等等)不符合當前的語境和背景的話,正常人應該都會道歉的。
至於你說:
「tomorrow我要去starbucks喝coffee」這種,這不叫裝逼,這叫腦子不好用。
@陳萌萌
那我不得不「裝逼」啊,我在Google是做crash system的,難道我跟別人說「大家好,我是陳萌萌,在谷歌做『破爛系統』的!」嗎!?!?!?!?
有想過我,我老闆,毛子謝爾蓋和那些谷歌神教教眾的想法嘛!?
@Rainmaker
今年在電梯裡曾遇到過兩個人,一男一女,一進電梯就開始對話
男:我tomorrow有個meeting,so 可能 cant eat together,after 你 meet到了那邊人,you can tell them 我們這邊已經準備ready了。
女:OK no problem,我明天會把這些stuff提前get set,餐館已經book好了,你later可以check一下,我之前 used to 在那裡吃,還不錯。
談話內容大概如此,儘量復原了,最後的used to印象比較深刻,因為是個高中詞組。
我當時沒反應過來聽得一愣一愣的,還以為什麼電視節目真人秀之類的。
當然關鍵是 這種對話後來持續了接近2分鐘!電梯裡還就我一個外人!
快到一層時我已經聽得如痴如醉,狀若神遊,就差摁響警報了。
所以說,摻雜英語可以,但個人建議最好摻託福以上詞彙,要不碰著旁人脾氣不好的很容易發生衝突。
-
跑題了,總結一下,不是摻雜英語就是裝逼,留學在外確實很多專有名詞沒法翻譯,這是第一類情況,摻雜合情合理。第二類就是高頻詞彙,用慣了,或者短時間內沒法精確翻譯,例如paper midterm office hour之類種種,這種摻雜也可以理解。
如果對著你蹦高中英語詞彙的話,就得特殊關照一下了。
@shotgun
先界定下範圍:如果談話的人群中所有人都是留學生或者在英語區生活的華人,那隨便怎麼說都無所謂,但是如果交談對象中有英語不太流暢的參與者,那麼教你個簡單的辦法判斷是不是裝逼或者不懂社交禮儀。
如果句子裡簡單的單詞是英語,複雜的則是中文,那麼裝逼率估計會超過80%,例如:這個災後創傷恢復的project是不是又要delay啦,這下項目預算又不能cover了,你下一個Monday之前給我寫個項目風險預警report上來。
如果句子大部分是中文,但是地名和某些複雜的單詞是英語,那不是裝逼,那是翻譯不過來或者翻過來也沒人懂,比如:新的MSDN裡關於Socket WMI的部分你仔細看了嗎?下午在Sammamish有一個會議,請你們公司的CXO也去參觀下。
說這是裝逼的,你講一個全中文的給我聽聽?
「新的微軟開發者網絡裡的網絡套接字的視窗系統管理規範的部分你仔細看了嗎?下午在色迷迷有一個會議,請你們公司的各種首席官們也去參觀下。」
像人話嗎?
關於易課
易課團隊對於出國後學生在學習和生活上的艱辛有著切身體會,基於自身海外留學的經驗和教訓,從學習規劃、職業規劃和人生規劃的高度為留學生提供全方位護航。
生活方面的教授郵件助手,教科書租賃,留學問答,獎學金助手等,幫助學生節省留學成本,與教授更好的溝通法,解決生活上遇到的各類「疑難雜症」。
學習方面量身定製的選課報告、海外學霸的考前總結、名校導師的學術指導以及論文指導,幫助留學生順利且優異的渡過留學初期,提高學習效率,掌握適應海外教育體制的學習方法,真正發揮留學的價值。