昨天微博上最搞siao的視頻來了!說中文夾雜英文real會顯得高級嗎?簡直笑cry了!

2021-02-14 天府早報

大家應該usually會在誇張的comedy裡

看到某些不能好好talk的Chinese

他們非要在漢語中穿插English單詞

以彰顯自己的level

比如小編現在寫的這句話……

最近

某衛視真人秀節目

就出現了一位

讓中國網友中英文穿插著吐槽的買手

這是一檔明星跨界時尚的真人秀······

節目組邀請4位明星與各自的服裝設計師配合,根據不同的主題設計服裝、T臺走秀,走秀完成之後會進行現場競拍,現場的7位買手在競拍過程中會對設計師的服裝進行點評。

龍宵就是買手之一

她是ALTER概念店

以及ALTER CUBE CAFÉ的創始人

遼寧大連人

畢業於義大利 Polimoda Firenze學院

她在某真人秀節目中

點評何穗及其設計師的作品時

在短短一分鐘內

穿插了20多個英文單詞

讓網友藍瘦到香菇

視頻在這裡

答應我

看完不要笑cry

下面是文字版

我先可以講一下,一個專業買手的一個角度,就是我覺得今天所有的這個元素。

比如說鉚釘啊,亮片啊,或者是綁帶,bandage,還有蕾絲,這些元素其實是Glam Rock,然後加這種bling的感覺。

我覺得像這個衣服,有一些jacket,比如說那個oversize的那個丹寧的jacket,我覺得我是可以off-dutymodel 就是在runway上面或者是off-duty,都可以去shift,它不同的場合去穿。

再有我想講一下的就是,何穗的這種mix and match,就是她身上穿的雖然是非常elegantsexydress,但是配了這種比較硬的一個jacket,又有硬還有柔,然後又比較leathery,然後比較有soft的元素配合,簡直就是完美(你沒說perfect真是可惜)!所以我覺得如果是cool girl,有taste的中國女孩,請……(以下省略廣告)

接下來,請回答下面這道英文聽力題:

來自韓國的兩位設計師全程的表情是無語的……


中國網友更是抑制不住洪荒之力,中英文夾雜著吐槽起來:這位lady是覺得這樣talk比較international嗎?listen得我very藍瘦……

就連當事people也開始自我吐槽······

讓小編忽然想到之前網上流傳很廣的一個段子.

▼▼▼

「這個project(項目)的schedule(進度)有些問題。另外,cost(成本)也偏高。目前我們沒法confirm(確認)手上的resource(資源)能不能完全take(用)得了。anyway(不管怎樣)我們還是先pilot(試)一下,再follow up(跟進)最終的output(結果),看能不能run(運營)得比較smoothly(順利),更重要的是evaluate(評估)所有的cost(費用)能不能……」

      


這有一段papi醬的視頻

讓你再次感受一下這種不洋不土的畫風

▼▼▼

事先聲明,小編不是指只要在中英文夾雜就一定是裝B喲,像是DNA之類的專有名詞,假如你說「脫氧核糖核酸」人家才會當你裝逼嘞,除非你是謝耳朵。


也不是講一說英文就是裝B喲,妹紙我也常蹦出but(巴特)、fashion(懷深)、interesting(一顆賽艇)等路人皆知的英文單詞,不過是為了大家的溝通更口語化,but!一段話裡假如出現超過3個英文單詞,那就必然是裝B咯!

比如

▼▼▼

這個projectschedule有些問題,尤其是buffer不多,cost也偏高。目前我們沒法confirm手上的 resource能完全take得了。Anyway我們還是先pilot一下,再follow up最終的output,看能不能run得更smoothly,更重要的是evaluate所有的cost能不能完全被cover掉……


What r u弄啥嘞?


話說,都什麼人愛說話夾英文zhuangblity?


首先,時尚/娛樂圈是重災區。

內地明星愛學臺灣腔,而港臺明星已經衝向外國了。像小S在《康熙來了》常說:老娘是High fashion,OK?


雖然小S是笑星,有故意放大的成分。Anyway,每一集都有中英文夾雜,簡直不要太多……

 

時尚圈就更誇張了噻!

Kevin老師、小p老師、Tony老師統統都是黃皮膚黑眼睛喲,小模裡還有車載鬥量的Christina、Angela 、Gigi……由於重名太多,還要區分大Gigi和小Gigi。


在時尚圈,你可以穿一件很低調的白色T-shirt,配上一條很休閒的jean,but你的包包最好是名牌哦,Louis Vuitton就有些old fashion咯,Celine is OK。


還記得最開始視頻中辣位女士的「紙愛kate」(請注意她的口型),哥差點就沒聽出來是小學英語課本裡的jacket(夾克),排名僅次於hello和apple,姐姐儼然念出了在美國居住了18年的漢堡味~

 


藍後,某些白領也是帥呆了。

外企工作時常用到英語,時間長了習慣成自然倒是可以理解,BUT!(我真的好愛這個單詞哦)我曾經在一個純國企實習過一段時間,入職的第一件事——起個英文名,我只好搗出了小學英文老師給我起的名字(是啥你猜……)。


日常辦公也是中英文穿插,簡直不要太雜:下午見客戶之前咱們先找時間rehearsal下…你醬會被客戶challenge的…給老大做一個presentation…要懂得引導客戶,要agrue,懂嗎?!


最受不了的還是內Chinglish口音,直到我離職還有好些單詞沒弄清楚什麼意思,比如high come,時隔好多年才反應過來原來人說的是headcount,真是holy high……

 


再藍後,留學生。

出一趟國呆了幾個月(或者根本就是去了東南亞轉了一圈),回來說話就夾英語了,其實那點英文連跟外國人說話還寒磣呢:

好像今天喝了太多的tea。

你有backpack麼?明天去hiking啦!

Tonight的party都好nice喔,next time一定要early喔~

我跟你縮,再裝逼我就打你,真的,我下手很重的。


突然呢,又想起了《緣來非誠勿擾》中孟非說的一段話:


有些在中國的老外無論多費勁,都要想盡一切辦法把自己的意思用中文表達出來,但有些在國外讀過兩年書的中國人,回到中國後就一定要在中文中夾雜一堆英文。

孟非老師很不解:你要是一些專業名詞不懂表達就算了,特別普通的英文單詞你為什麼要夾雜著說……

 對於那些說話夾雜英文的人,李開復老師是這樣解釋的↓


可是好多人也會講方言,我咋沒見他們聊天夾方言呢???

 

與之形成對比的是,每回我跟老外聊天,都會發現他們在努力的從腦內搗鼓出為數不多會說的中文,想要跟我們拉近距離。


其實說了這麼多,我想表達的是:見什麼人說什麼話,這是最基本的禮貌。

就像你不會對你媽說「Hi mum,lunch吃的啥呢,最近天涼了,take care」一樣,就像哪怕只有一個外地人在場,聊天就不要用方言一樣,用英文也要注意對象和環境,這樣才是惹人喜歡的好孩子喲~


今天就聊到這兒吧

你身邊有沒有中英文夾雜的人

歡迎留言分享哈

我們將在留言中選取前四名點讚最多的朋友

並送出神秘小禮物一份!

OK啦~

我要去用dinner了

Be happy厚~

蘿蔔&豆奶

 部分來源:觀察者網、新聞哥、每日外語沙拉LingSalad

相關焦點

  • 說話中英文夾雜真的會顯得人很高級麼?I don't understand……
    最近看到一個視頻,妹紙我簡直笑cry!OMG!終於找到跟我一樣有sense的活物了!
  • 講話時中文夾雜著英文,真的不是我裝,you know?
    這一次她繪聲繪色地表演了那些故意說英文的英語小白的日常。我們先來看看視頻吧,反正小編看完已經給跪了2333……小編不禁想起了網上一個廣為流傳的段子:「這個project(項目)的schedule(進度)有些問題。另外,cost(成本)也偏高。目前我們沒法confirm(確認)手上的resource(資源)能不能完全take(用)得了。
  • 中文和英文夾雜在一起說,真的是為了裝X嗎?
    在綜藝節目《我的新衣》中,buyer龍霄的一番中英夾雜的comment引來了無數網友的吐槽,關鍵是她用到的English words都是小學英語的level,「話風」相當狂野,讓人過目難forget。還沒watch過的乃們先來感受一下~WTH???活了這麼多年,小編頭一次發現自己看中文節目還需要字幕!!
  • 中文說慣了,老外居然都不能好好說英文了!外國版中英夾雜感受一下?
    直到發現,原來老外學習中文後,講話也會變成中英夾雜,突然好像理解這些留學的孩子們了。用英文問別人問題時,喜歡在最後加一個「嗎」「Do you want to play basketball 嗎?」在國內,留學生講中文夾雜英文會被懟,在美國,講英文夾雜中文的後果是一樣的。這個美國小哥的家人朋友強烈要求他:你 最 好 不 要 再 跟 我 們 講 中 文 了 !!!
  • 英文Logo比中文Logo高級?
    而且相信我,跟漢字尬上並栽跟頭的品牌,絕對不止迪奧一個。接著來繼續笑看。中文與時尚碰撞,怎麼就成了時尚醜學?視覺衝擊過後,種種想法如鯁在喉——到底為什麼奢侈品印上漢字會看起來傻傻的土土的?首先,中文我們看得多了,在我們的審美裡面,它就是文字,比如見到它的第一眼我們就會去想它是什麼意思,而英文更像一種圖案,所以就會順眼。
  • 最搞siao的英文調情句子 你學會了幾句?
    You can’t be real. May I pinch you to see if I’m dreaming?   你這麼完美不可能吧,我能掐一下你看看我是不是在做夢嗎?(笑cry,這種搭訕技巧也行,小編也是醉了)   4. If you got any hotter this whole world would catch fire.
  • 中英夾雜真的只為了zhuangbility嗎?
    吳京的微博有多好笑,沒有從頭翻到尾的人不會知道。微博上有博主稍微扒拉了一下,總結出了「和死鬼段奕宏打情罵俏合集」「那些年剩男的苦悶發言」「登山勇奪第一太興奮不幸徹夜頭痛合集」「和呂建民喝酒掰車筐合集」「和孫楠錄歌始末」等等。
  • 拜託,你就不能好好用中文express自己的feeling嗎?
    點評選手的時候用了一堆中英文夾雜的句子,真的笑die我。原視頻請去熱門微博第一條看哦@大腦斧~哦上帝啊我發誓我真的也想給你們直接看視頻,無奈騰訊神後臺視頻審核了一個晚上都不帶通過的。手動adieu。(這張動圖挺好看的就是看不懂林丹在說什麼呵呵)所以拿papi醬之前的視頻來充數哦,乃們再次體驗下洋不洋土不土的畫風。不過其實中文夾雜英語也不是不可以那莫,要注意些什麼呢?
  • 亞洲最帥面孔和最尷尬英文
    昨天在微博上看到一條熱搜:#亞太區最帥100張面孔#
  • 你說話中英文夾雜嗎?裝X還是習慣?趕快來看看
    「裝b」的帽子,那麼到底中文裡夾雜著英文的表達方式,是習慣呢?車裡最喜歡放的是平均律,我放它是因為我真的喜歡它,而很多學過鋼琴的人其實也確實會喜歡它。但是有一天我一個朋友突然聽到這個了,說你竟然放這種音樂,你不覺得你很裝逼麼?我呵呵。我說好,忘了你來了,給你換點別的聽聽。於是相安無事。這說明什麼?說你裝逼,往往是因為自己不懂。
  • 斯坦福學霸因太凡爾賽被「嘲」上熱搜:留學生中英文夾雜真不是裝
    尤其在回國後,講話中英文夾雜更是會被歸結於不好好說話,甚至裝逼,讓留學黨們不得不在每次開口前要麼深思熟慮地先把英文翻譯成中文,要麼就提前做好給對方認真解釋一番的準備。 在最近熱播的綜藝《令人心動的offer》中,畢業於史丹福大學法律系的王驍,就因為說話中英文夾雜,以及濃濃的凡爾賽味兒,而被嘲上了熱搜。
  • 揭秘 為何有人中文夾著英文說話?不累!
    他們說這些話的時候,腦子裡在想什麼?「效率優先———這是我對說話中英文夾雜是否合適的判斷標準。效率優先,就是一個詞,或者一句話,使用什麼來表達,能夠最快速、最高效地讓聽者明白、理解,不產生歧義,無需大腦進行額外的運算。這既包括中文夾雜大量英文,也包括為了追求中文純淨度,刻意將英文都轉換成中文。」
  • 自從來了加拿大,連中文都不會講了...(並不是裝X)
    被叫的那個妹子愣了一下,反應過來以後把碟子遞給我,然後開玩笑似的說,「出國了連話都說不好啦?」其他人也就跟著笑了笑。不過小編回來後卻越想越不是味兒……相信很多人都有這樣的經歷,出國學習或工作時間久了,難免會出現說話的時候中英文夾雜的狀況,或者是有些中文會說,但忘了怎麼寫;還有提筆忘字。。。
  • 蔡英文見美國高官變口吃,竟用英文稱「我說中文有困難…」丨趣聞(視頻)
    I’m sorry(我說中文有困難)。對話實錄:蔡英文:很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團,來臺灣訪問,我了解這是我們.蔡英文:呃.呃..呃.這樣嗯嗯啊啊了將近10秒鐘,連蔡英文自己都尷尬地笑了。
  • TVB劇《溏心風暴3》領銜,告訴你說話夾雜英文的尷尬
    這個case(案子)你來follow(跟進)下OK(好)嗎?」累贅地說,這類話叫做「中文夾雜英文」,簡稱「中夾英」;若以英文為參照,這類話可稱為「散裝英語」。從「語法」可知,說這類話的人通常是以中文為母語的華人。這般講話據說能體現講話人見多識廣、洋氣、家境好、工作好、學歷高。好處多多,信不信由你,反正很多人信了。然而,這類話並非人人能懂,亦非人人待見。吐槽的人覺得夾雜英語是濫用語言、標榜身份,怎一個「裝」字了得?
  • TVB劇《溏心風暴3》領銜,告訴你說話夾雜英文的適用環境
    文 | 張十巴仙「Lucy,這個case(案子)你來follow(跟進)下OK(好)嗎?」「楊總的schedule(日程)很滿,你有appointment(預約)嗎?」這些話中不中、英不英,作點綴用的英文對中文有著喧賓奪主之嫌。累贅地說,這類話叫做「中文夾雜英文」,簡稱「中夾英」;若以英文為參照,這類話可稱為「散裝英語」。
  • 腦洞丨歐美明星說中文,簡直超級尷尬!
    今天就帶你來感受一場史詩級別的饕餮尷尬中文盛宴。來個視頻大家感受一下:視頻約7分12秒,建議在WIFI環境下觀看。不方便看視頻的小夥伴,可以看精彩盤(tu)點(cao)。美劇中的男女主角說中文,有時候會讓我們眼前一亮,倍感親切。但大多數時候會讓我們虎軀一震,雙耳失聰。
  • 說中文夾雜English就是凡爾賽?德語Fremdwörter了解一下
    「凡爾賽文學「這個梗本月來橫掃各大媒體,讓吃瓜群眾將上個月的「拼夕夕名媛」忘得一乾二淨。凡學中最重要的代表人物就是隨身攜帶斯坦福法學院水杯、去萬那杜度完假順便參加真人秀節目《令人心動的Offer》的王驍。一會說自己喜歡international(國際)相關的東西,一會說要practise Chinese law(實踐中國法律)。
  • 抖音哭泣是cry是什麼梗-抖音哭泣是cry是什麼意思
    抖音哭泣是cry是什麼梗?最近在抖音上又出了一個段子,是說有人對外國人說哭泣是cry,本意是想表達,cry在中文裡表達的是哭泣的意思,但外國人可能沒有理解這個意思。那麼抖音哭泣是cry是什麼意思,一起來看看吧。
  • 我們問了李小鵬:李安琪愛說英文是在曬「優越感」嗎?
    她為什麼在節目上總愛飆英文?她討厭在中國的生活嗎?李小鵬一一作了回應。E:高能E蓓子李:李小鵬(註:回答的內容較長,部分針對問題的文字我們加粗以便大家閱讀)E:有網友覺得安琪說英文像在「秀優越感」,你如何評價她的中文水平呢?