眾所周知,新冠肺炎已成為全球性流行病。包括義大利、美國、英國和西班牙等多個國家成為重災區,近些天來確診病例激增。
不過,好消息是我們已經度過了全球這些國家如今正在經歷的階段,武漢將於4月8日解除管控,全國許多企業已經復工,全國各地方也已確定開學時間,一切都是恢復正常的跡象。
點擊播放 GIF 0.1M
在一切恢復正常之前,我們仍需保持警惕,注意防護。話說回來,目前集中開學的都是高三和初三年級,幼兒園、小學和大學要開學仍尚需時日,所以還剩下時間可以用來充電。其實,不論是在微博上,還是在朋友圈,小編就發現了許多發奮圖強寫論文的朋友,這勾起了那些與英語專業論文有關的回憶,其中一個就是論顏色詞的翻譯。
英語中的顏色詞很有意思,除了本身可以表示顏色外,還可以被賦予一定的文學意義。今天,小編就為大家介紹一些顏色詞以及與之相關的地道有趣表達。
一、Yellow 黃色
單詞yellow的本意為「黃色(的)」,但它還可以延伸為「膽小、卑鄙」等其他意思。一起來看看吧。
You are yellow.
倘若有老外對你說這句話,千萬別把它理解為「你很『黃』(汙)」或者「你在搞黃色」,不然就太尷尬了。其實,這裡的yellow的真正意思是「膽小的,膽怯的」,一定要記住咯。
You are so yellow because you are not braver than her.
你還沒她勇敢,你也太膽小了點吧。
have a yellow belly/ yellow-bellied
介紹的第二個表達也是和「膽小」有關,不過是個詞組yellow belly,千萬別理解成黃色肚腩了,它指的是「(行為舉止)膽小的,膽怯的」。當然,同義表達有「yellow-bellied」,可用作形容詞。
Of course Tom didn't come and defend his views at the rally—he has a yellow belly.
湯姆當然沒有現身集會並捍衛他的觀點,他就是個膽小鬼。
點擊播放 GIF 0.4M
yellow dog
一看到「yellow dog」就認定是「大黃狗」的意思?錯了,該短語常常被用來指代那些「卑鄙的人或物」
點擊播放 GIF 1.0M
I can't believe you get so invested in these debates—all politicians are yellow dogs that can't be trusted.
我無法相信你竟然這麼專注於這些辯論。所有政客都是卑鄙小人,不值得信任。
yellow journalism
雖然「yellow journalism」的確是「黃色新聞」,但實質上指的是那些「誇張或聳人聽聞的新聞報導」,主要目的是為了吸引眼球。
點擊播放 GIF 0.7M
Yellow journalism flourished in the late 19th century.
黃色新聞曾在19世紀末盛極一時。
yellow brick road
從字面上看,yellow brick road是「黃色磚塊鋪成的路」,即黃磚路,屬於小說《綠野仙蹤》中的元素。不過,它寓意著「通往成功之路,美好之路或冒險之路」。
點擊播放 GIF 0.2M
Jenna took the internship thinking that it would be the yellow brick road to her dream job.
詹娜接受了這份實習生工作。在她看來,這將為她最終找到理想工作鋪上一條成功之路。
yellow hair
說到外國人的外貌,我們腦海中一定會浮現一個詞,那就是「金髮碧眼」。金頭髮或者黃頭髮用英語怎麼說呢?千萬不要說成「gold hair」或者「yellow hair」!這麼說就錯啦!
先來和大家說一說我們自己的黑頭髮,不同於眼睛,黑頭髮一般直接說「black hair」就可以。對於外國人來說,顏色在文化中是比較敏感的,如果用「yellow hair」就有一點種族歧視的意思。說「golden hair」也是不對的。英語中有專門用來表示金黃色頭髮的詞,比如:
blond hair 金髮;金黃色頭髮;黃頭髮
She is so lovely with pretty blond hair.
她有著美麗的金髮,十分可愛。
點擊播放 GIF 0.3M
拓展一下
淺棕色或者淺黃色的頭髮,可以用「sandy hair」來形容。
She has fair skin and sandy hair.
她有著白皙的皮膚和淡茶色的頭髮。
二、Green 綠色
單詞green的本意為「綠色(的)」,但它還可以延伸為「新手、沒有經驗的、眼紅的、嫉妒的」等其他意思。一起來看看吧。
I'm green/ green hand
很多人常常把green與「綠」聯繫在一起,這可不是什麼好事,比如說「I'm green」可千萬別翻譯成「我綠了」。在英文中,green常常喻指「新手,生手」,說白了就是「沒有經驗的人」。
You should forgive a green hand like him.
他是新手,你應該原諒他。
I'm green to this country.
我對這個國家不熟悉。
green-eyed/ green with envy
在中文裡,我們形容別人嫉妒時會用「眼紅」這個詞,不過神奇的是其在英文中所對應的的表達是「green-eyed」而非「red-eyed」,前者出自莎士比亞的戲劇《奧賽羅》,而後者則是用來形容乘坐紅眼航班的乘客。
所以,green with envy也就很好理解了,就是形容人「嫉妒的,妒忌的」的意思。
Don't be green-eyed. You'll ultimately have your own luxury car.
別眼紅。你最終會擁有自己的豪車。
Some people are green with envy because a friend has more wages.
一些人會因為朋友工資高而嫉妒不已。
green thumb
字面意思是「綠色大拇指」,但我們都知道綠色與園藝有關,thumb up可是表示「點讚,讚賞」,所以該短語意為「園藝作業十分熟練,厲害」。
My mom has a green thumb as she can make anything grow!
我媽媽是園藝業的高手,她能讓任何東西生長起來。
接下來,小編給大家總結了其他一些和顏色有關的俚語表達,有些真的是讓人意想不到。一起來學習吧。
三、Black 黑色
black eyes
雖然black是黑,eyes是眼睛,但是千萬不要把「black eyes」翻譯成「黑眼睛」。它在俚語中其實是指「黑眼圈」或者「被打得發青的眼圈」。
Next time l see him, l'll give him a black eye.
下次我見到他一定把他打成「熊貓眼」(眼圈發青)。
那麼,黑眼睛應該怎麼說呢?形容一個人是黑眼睛,可以說「dark eyes」
Her dark eyes are very attractive.
她的黑眼睛很迷人。
點擊播放 GIF 0.4M
除了black之外,英語中還有很多詞也可以用來形容瞳色,比如:
blue-藍色
brown-棕色
green-綠色
hazel-淡褐色
black dog 抑鬱
邱吉爾有一句名言,「心中的抑鬱就像只黑狗,一有機會就咬住我不放」。所以,「black dog」可不一定就是在說黑狗,也有「抑鬱」的意思。
I had a balck dog after hearing the bad news that one of my friends contracted the coronavirus.
聽到我的一個朋友感染了新型冠狀病毒的壞消息之後,我抑鬱了。
black sheep 敗家子;害群之馬
There are still some black sheep in our society.
在我們的社會上還是有這麼一些害群之馬的。
black stranger 完全陌生的人
Don't open the door for black strangers.
別給完全陌生的人開門。
black economy 黑市經營;非法經濟
black tea 紅茶
四、Blue 藍色
當然,blue大家最熟悉不過了,可以用來形容人心情不好,憂鬱和鬱悶。這裡再給大家介紹幾個其他的表達。
feel blue/ in a blue mood
You are always in a blue mood these days, What's the matter?
最近你總是悶悶不樂的,出了什麼事情嗎?
out of the blue
該短語表示出乎意料、突然、晴天霹靂。
Her decision came out of the blue.
她的決定來得很突然。
black and blue 遍體鱗傷,青一塊紫一塊
從字面上看該短語是「黑色和藍色」的意思,但在英語中是指人「遍體鱗傷,青一塊紫一塊」,屬於副詞詞組。
He was beaten black and blue all over.
他全身上下被打得青一塊紫一塊。
今日份拓展
tickled pink 開心愉悅的
caught red-handed 被抓了個現行
gray area 灰色地帶