「腳色」義位豐富,詞形、字音存在分化現象,各辭書處理不一,如《漢語大詞典》《辭海》《辭源》「腳色」之「腳」均注音「jué」。其中《大詞典》(第6卷、10卷)(2011:1274,1348)分立「腳色」「角色」兩個詞條,詞義有交叉,沒有説明二者關係;《辭海》(2009:1191)在義項「傳統戲曲中根據劇中人不同的性別、年齡、身份、性格等而劃分的人物類型」前説亦稱「角色」。《辭源》(2015:3383)也認為「腳色」指傳統劇演員的類別時同「角色」。白維國主編《近代漢語詞典》(2015:942,1060)沒有採用一刀切的處理方式,而是根據「腳色」的不同義位,分別注音「jiǎo/jué」。《現代漢語詞典》(第7版)(2016:712-713)把「腳色」作為「角色」的異形詞。各辭書由於功能有別,考察文獻範圍不同,義位設置更是參差不一。「腳色」「角色」的關係前人多有論述,尚無定論。本文重點梳理「腳色」義位,考索源流,並在此基礎上對已有觀點做適當辨正。
(一)履歷「腳色」最早見於唐代。唐李林甫《唐六典》卷25:「凡京司應以籍入宮殿門者,皆本司具其官爵、姓名,以移牒其官。若流外官丞腳色,並具其年紀、顔狀。」隋唐以下,把無官品、勛級的小官吏稱為「流外官」,這裡的「流外官丞」指無官品、勛級的小官、佐官。文意是説京司流內官入宮所遞履歷衹須官爵、姓名信息,而流外官等小官還要註明年紀、顔狀。「腳色」指履歷。圓照《代宗朝贈司空大辨正廣智三藏和上表制集》卷6《沙門元晈請度僧表》(大曆十三年,778):「有姪孝常,早承天澤,謬列崇班,誠無報國之勞,志有出家之行。元晈知其實業,舉不避親。……如天恩允許,請宣付所司,謹具腳色如後。」唐時寺廟正度僧尼需政府頒授度牒,此度僧表即元晈向朝廷舉薦其姪,因此文後需附被薦人履歷。
範德怡(2017)認為上面兩例「腳色」指(低級官員的)職務、職位,「(丞)承腳色」指頂替職務之意。不確。比較異文北宋王溥《唐會要》卷71《十二衞》:「若流外官雜色人,並具紀年、紀顔狀。」承前「(門)籍」省略,無法補出職位義。北宋歐陽修等《新唐書》卷46《百官志》:「司門郎中員外郎各一人,掌門關出入之籍,及闌遺之物,凡著籍月一易之。流內記官爵、姓名,流外記年齒、貌狀,非遷解不除。」説的都是流外官等人入宮門籍中登録的履歷信息,跟頂替職務無關。範文依據是唐時文獻有「腳直」「接腳」等詞,認為其中「腳」都指職務。「腳直」指運輸費用,唐時習用「腳」指傳運人力或牲口、舟車等工具,如疾行傳遞文書或消息的叫「急腳」、搬運貨物的叫「腳家」「腳夫」「腳戶」「腳士」、拉縴的船工叫「殿腳」、駕船之人叫「船腳」、挽御車之人叫「輦腳」等。以上「腳」都不能釋作某種職司、職務。「接腳」指接替、頂替,在具體語境中可指接替某人職務,但「腳」並不對應職務義,衹起將抽象動作具體、形象化的作用,與後世「接手」「替手」「頂手」「假手」類似。
履歷義「腳色」在近代漢語文獻中用例很多,語源卻不甚清楚,目前存在三種觀點:
第一,孫楷第(1965:338—340)認為「腳」指根底、根腳。元鵬飛(2012),李文琦、查中林(2014)同此,並指出「色」指色貌,「腳色」指「個人根腳信息和顔狀信息的簡歷之義」。唐時「腳」未見表(人)根底的用法,且早期履歷中顔狀並不是必備信息。此説牽強。
第二,範德怡(2017)認為「腳」「色」都指職位,同義聯合之「腳色」最初也指某種具體職位,隨著內涵擴大,引申指官員履歷或文書。根據上文分析可知,「腳」「腳色」之職位義不能成立,內涵擴大説自然站不住腳。
第三,趙建偉(2010:159—167)認為「色」指種類、類別,「腳」與「履」「行」名動相因,「腳色」跟「履歷」「行狀」意思相近。「腳色意即人之出身、履歷按類目填寫;或曰按類目填寫的人之出身、履歷」。但又説「腳」似兼有根底、履歷二義,可見觀點不確定。
我們基本贊同趙建偉(2010:159—167)「色」指種類,「腳」跟「履」「行」名動相因的説法。「腳色」指履歷,即人所經歷之事類。「色」有種類義,如唐李百藥《北齊書》卷4《文宣帝紀》:「九月壬申,詔免諸伎作、屯、牧、雜色役隸之徒為白戶。」《全唐文》卷211陳子昂《上軍國機要事》:「即日江南、淮南諸州租船數千艘,已至鞏洛,……其船夫多是客戶、遊手、隳業、無賴雜色人。」「雜色人」指各類服役之人。官階、機構部門、階層等的分類也稱「色」。如唐李林甫《唐六典》卷2:「凡文武百僚之班序,官同者先爵,爵同者先齒。謂文武朝參行正:二王後位在諸王侯上,餘各依官品為序。致仕官各居本色之上。」是説文武百官上朝的班次序列是退職官員在原職本階之上。「凡諸司置直皆有定製,諸司諸色有品直。」「色」「司」對文,都指政府機構。唐長孫無忌《唐律疏議》卷14《戶婚》:「雜戶配隸諸司,不與良人同類,止可當色相娶,不合與良人為婚。」「當色相娶」是説衹能在同一階層內嫁娶。「色」還可與「目」「類」等同義連文構成複合詞「色目」「色類」,詳見曹小雲(2014:238—239)。
「腳」提示經歷義,可與「履歷」「行狀」比證。個人的不同經歷都與行動有關,腳是人行動最直接的身體部位,古人習慣用「腳」將相對抽象的行為具體化。如「軟腳」「暖腳」指犒勞義、「失腳」比喻受挫折或犯錯誤、「還腳」「回腳」指返回、「試腳」指嘗試、「立腳」指立身、「留腳」「落腳」指停留、「歇腳」指中途休息、「通腳」指通行、「接腳」指代替等。用「腳」提示行動義,表示與之相關的文書憑證的還有如「腳頭簿」。北宋宗賾《禪苑清規》卷5:「化主歸院,略行人事,款曲打疊施利竟,乃封角小疏目録腳頭簿,並具納施利狀一本,乳藥狀一本,安箱複內,報知事納疏。」寬忍主編《佛學辭典》(1993:1209)釋作「指化主記録其行腳各地勸募的簿冊。」《宋會要輯稿·食貨·役法》:「詭名挾戶之家,於今展限內不自陳首,又無人告論,即從逐縣知縣索諸鄉戶長、催稅承帖家人腳頭簿,點檢所催稅去處,便可照應詭名。」這裡的「腳頭簿」指記録催稅人各地催稅的簿冊。
「腳曆(歷)」指登記經手事務的冊子。如北宋李元弼《作邑自箴》卷7《牓耆壯》:「一耆長各置承受簿一面,壯丁置腳暦一道。凡承受諸般判狀、帖、引等,及交付與壯丁繳跋文字,並將簿、暦對行批鑿。內有耆長親自赴縣繳跋者,逐案批收,各須將簿、暦隨身,準備取索點檢。」耆長的職責是負責鄉裡特定執法事務,壯丁為耆長助手,同時負責在知縣和耆長之間傳遞消息,雙方各置記事簿,便於相互監督。《宋會要輯稿·方域·急遞鋪》:「鋪兵作弊,皆是界首時日不接,無處契勘。近年創立稽察使臣,請給分在交界二州,欲乞委令逐日取責兩抵界鋪傳過文字單狀,稽查時刻,須令相接。……自來界首積弊,前鋪往來不將腳歷與後鋪批鑿,後鋪一例不肯還,以至傳到日時無所稽考。乞將前界不批腳歷、後界不肯批還者,其曹司、廵轄並從徒罪立法。」此處「腳歷」即前「傳過文字單狀」,記録鋪兵傳遞事項、時刻等,便於日後契勘。
「腳引」即路引,指證明身份的通行憑證。明呂坤《實政録》卷4《民務·遠行丁引》:「某州縣為遠行。照得本州、縣某裡、衛、所某百戶某人,年若干嵗,身長幾尺,無鬚、微鬚、多鬚,方面、長面、瓜子面,白色、黑色、紫棠色,有無麻疤。今由某處某處,前至某處。何項生理。家有父某人,母某氏,妻某氏,子某人、某人,兄某人,弟某人。如無丁引,或有引而腳色不對者,所至店家、隣佑,或在官各色人等,拏赴所在衙門,即以奸盜解回原籍查究。」可見古時遠行路引之細目,其中包含家庭情況、形貌等腳色內容。南宋周必大《文忠集》卷148《王德探事御筆回奏》:「臣伏凖御筆,欲令王德往北界探事,容臣一面呼來,諭以聖意。但攜玉爵而歸乃乾道年間,恐嵗月已久,未必有腳引之類可以使用,俟問得子細,即續具奏。」此處「腳引」指記録王德乾道年間前往北方的通行證。卷149《繳進敵中事宜等奏》:「臣等適據錢之望申到敵中事宜並前日蒙聖問郭鈞申弩牙文字,本俟進呈,恭惟聖駕過德壽宮,竊恐怱怱敷奏未盡,謹具繳進,庶經睿覧,其腳引並筆墨無足觀者,或賜宣取,別聽處分。」根據「腳引」可了解本人身份、履歷情況。金王喆《重陽全真集》卷10《欲東行被友偷了引相留》:「腳引誰留慢慢收,元來不用這憑由。」明張四維《名公書判清明集》卷14《懲惡門•約束張家渡乞覓》:「訪聞監渡,從客奸欺百出,除納官錢之外,恣行騙脅,甚者奪攘財物,邀求收贖,方肯付還,違法已甚。……去冬光州徐通判差人歸臨川,自有腳引,輒敢毆打,騙去官會兩貫文。」兩處「腳引」都指證明身份的通行憑證。
後世還有「腳冊」「腳本」可指履歷。如明伏雌教主《醋葫蘆》第十一回:「我(小易牙)也得罰酒,衹把腳冊亂道與你們聽:小易牙,小易牙,身伴原無一技佳。一技佳,不惟煮水,且會烹茶。」明齊東野人《隋煬帝艷史》第九回:「口裡吆吆喝喝,就象遞腳冊的一般,將從前做奸雄的過惡,一一都亂説出來。」明董説《西遊補》第九回:「犯鬼有個朝臣腳本,時時藏在袖中。」
綜上所述,「腳色」指履歷義,其中「色」指種類、品類,「腳」提示經歷義。跟「履歷」「行狀」等組合名動相因,跟「腳頭簿」「腳歷」「腳引」「腳冊」「腳本」等同類聚合。
(二)關於某人的真實情況、消息
出身履歷是一個人的基本信息,真實可靠,可作為入仕、通行等憑證,因此「腳色」由履歷又可泛指關於某人的真實情況、信息。如明馮夢龍《醒世恆言》卷30:「不想店主人見他們五人五騎深夜投宿,一毫行李也無,疑是歹人,走進來盤問腳色,説道:『眾客長做甚生意?打從何處來?這時候到此。』」明吳承恩《西遊記》第五十二回:「(行者)對眾笑道:『……你且放心,待老孫再去查查他的腳色來也。』太子道:『你前啟奏玉帝查勘,滿天世界更無一點蹤跡,如今卻又何處去查?」兩處「腳色」都可對譯作底細,即關於某人的真實情況。清青心才人《金雲翹傳》(日本淺草文庫藏康熙刊本)第十五回:「宦氏愀然不樂,束生則兩淚交涕,而翠翹腸斷涕泣。束生怕露出腳色,便隱几而睡。」清孔尚任《桃花扇》第三齣《鬨丁》:「〔醜〕乾柴衹靠一把鋸。〔副淨〕偷樹。〔醜〕一年到頭不吃素。〔副淨〕醃胙。〔醜〕啐!你接得不好,倒底露出腳色來。」兩例「露出腳色」都指露出實情。明馮夢龍《警世通言》卷21:「公子正坐與京娘講話,衹見外面一個人入來到房門口探頭探腦,公子大喝道:『什麼人敢來瞧俺腳色!』」清鄒弢《海上塵天影》第五十一回:「張老語塞,見臣便接口道:『小的寧波宋姓,確是張老的內侄,這隻船是原來的坐船,方才姑丈出去打魚,不回來了,我就坐了這船等在此地,衹要到炮臺上望開開眼界。』另有一兵勇笑道:『一網兜,你不要帶奸細來看腳色。』」「瞧腳色」「看腳色」都指打探消息。《金雲翹傳》(大連圖書館藏順治間刻本)第十三回:「束生為此事也託心腹來探問訪察,並無一些風聲腳色回報束生,束生大喜。」「腳色」「風聲」連文同義,指消息。《明末清初小説選刊》本(李致忠校點1983:113)據大連圖書館藏本排印,在「風聲」後斷句,「腳色」不知所云。《金雲翹傳》①現有版本分繁、簡兩系,大連圖書館藏順治間刻本屬繁本,簡本如日本淺草文庫藏康熙刊本、國家圖書館藏嘯花軒刊本。此例簡本都作「束生為此事也差心腹來探訪,並無一些風聲回報束生,束生大喜」。「風聲腳色」簡作「風聲」可與「探問訪察」簡作「探訪」比證。(①參考董文成.《金雲翹傳》版本考——《金雲翹傳》芻論之一.《明清小説論叢》第2輯《才子佳人小説述林》.沈陽:春風文藝出版社,1985:163—181.)
白維國主編《近代漢語詞典》(2015:945)把這類用法分列兩個義項:1.本色;真實身份。2.蹤跡;底細。《漢語大詞典》(第6卷)(2011:1274)釋義:猶本色,亦指真相或底蘊。二典釋義缺乏概括性。
(三)出身,身份
「腳色」所指履歷包括出身等信息,因此又可特指某種出身、身份。如元胡次焱《梅巖文集》卷8《與貴池縣於丞啟》:「長遊賢士之關,幸忝龍門之進士。不料青衿子之腳色,而為黃綬吏之頭顱。」「青衿子之腳色」指書生身份。明胡應麟《詩藪》外編六《元》:「《龍興寺》《明遠堂》等作,老筆縱橫,雖間涉宋人,然不露儒生腳色。」「儒生腳色」即儒生身份。清謝章鋌《賭棋山莊集》詩八《題黃九煙周星集後》:「且署頭銜前進士,忍拋腳色小朝廷。」「腳色」對應「頭銜」,指身份。《申報》1875年1月8日第4版《十一月初八日京報全録》:「問其頭銜則監司大員,究其腳色則僕從下賤,濫竊名器至於此。」是説出身低賤,冒用他人身份獲取官職。1888年5月25日第2版《賽會滋事》:「該處多機坊,織機匠類皆惡少,平時以生事為腳色,以多事為武藝。」「腳色」跟「武藝」相對,指本事、本領。該義可能是方言用法,今仍見使用。如上海指為人處世的本領;福州指人的本領;寧波、婁底、萍鄉等地指為人處世的能力,多指人的心性或行為的利害、精幹程度。寧波「嘸腳色」指沒有處世、理家等的才能(李榮主編2002:3906,5478)。身份是個人能力的象徵,故有此引申。
(四)具有某種身份的人
「腳色」由出身履歷又可轉指具有某種身份的人。如南宋徐夢莘《三朝北盟會編》卷78:「(靖康二年正月三十日,1127)又取畫匠百人,醫官二百,諸般百戲一百人,教坊四百人,……儀仗、內家樂、女樂,大晟樂器、鈞容班一百人並樂器,內官腳色,國子監書庫官,太常寺官吏,秘書省書庫官……」「內官腳色」即內官,跟「國子監書庫官」「太常寺官吏」「秘書省書庫官」等官吏並列。此條記述金軍破汴京城,大肆掠奪的情景。相關論述文獻中多見,如北宋陳東《靖炎兩朝見聞録》卷上:「(靖康二年正月二十七日,1127)金人索郊天儀仗、法服、鹵簿、冠冕、乘輿,種種等物,及䑓省寺監官吏、通事、舍人、內官,數各有差。」「內官」即內侍,掌管宮廷內部事物,由宦官充當。比較南宋李心傳《建炎以來繫年要録》卷1:「(建炎元年,1127)乙卯,金人來索內侍、伶官、醫工、妓女、後苑作、文思院、修內司、將作監工匠,廣固撘材役卒、百工伎藝等凡數千人。」南宋徐夢莘《三朝北盟會編》卷77:「(靖康二年正月二十五日,1127)金人求索諸色人金銀,求索御前祗候方脈醫人、教坊樂人、內侍官四十五人。」
南宋佚名《張協狀元》第一出:「慈鴉共喜鵲同枝,吉兇事全然未保。以恁唱説諸宮調,何如把此話文敷演。後行腳色,力齊鼓兒,饒個攛掇,末泥色饒個踏場。……〔生〕後行子弟,饒個燭影搖紅斷送。」「後行腳色」即後行子弟。劉曉明(2007:226)認為這裡的「腳色」應是在其具有行當義之後的泛用,行當義至少産生在南宋末甚至更早。此説文獻中找不到根據,且「腳色」由出身履歷引申指對人身份的分類很自然,無須非得由行當義泛用而來。
龍潛庵《宋元語言詞典》(1985:832)把這裡的「腳色」釋作演員、樂員等的名稱類別,參證舉北宋錢易《南部新書》卷10引唐《盧氏雜説》:「有官人衣緋,於中書門祗候見宰相求官。人問前任,答曰:『某屬教坊,作西方師子腳來三十年。』」認為此處「腳」指角色義,不確。例句説的是此人曾是教坊伶人,表演的是舞獅子,「作西方師子腳」指充當獅子腳。唐代文獻有關於舞獅子的詳細描寫,如白居易《白氏長慶集》卷4《西涼伎》:「西涼伎,假面胡人假師子。刻木為頭絲作尾,金鍍眼睛銀帖齒。奮迅毛衣擺雙耳,如從流沙來萬裡。紫髯深目兩胡兒,皷舞跳梁前致辭。」敦煌文獻也有舞獅記載,如《二月八日逾城文》P2058:「狻猊後行,奮迅而矯尾。」「狻猊」即獅子。《穆天子傳》卷1:「狻猊□野馬走五百裡。」晉郭璞註:「狻猊,師子,亦食虎豹。」舞獅子的動作核心是舞人腳上的各種跳躍動作,唐徐堅《初學記》卷15《樂部·雜樂第二》引隋薛道衡《和許給事善心戲場轉韻》:「抑揚百獸舞,盤跚五禽戲。狻猊弄斑足,巨象垂長鼻。」這裡的「斑足」由人穿「畫衣」充當。新疆吐魯番阿斯塔那336號唐墓出土一件「彩繪舞獅俑」,獅披栩栩如生,罩在兩個舞人身上,下部衹能看到二人腿腳,與今舞獅形製相當。「作西方師子腳」北宋李昉《太平廣記》卷261《嗤鄙四·教坊人》引作「作西方師子左腳」,説明「腳」即獅腳,而非角色義。
「腳色」指某類身份的人跟後來用作戲曲人物分類一脈相承。方言中「腳色」又指具有某種能力的人。如績溪、上海指善於為人處世、精明能幹者,杭州比喻精明能幹的人,建甌指有本事的人,南昌指有相當活動能力的人(李榮主編2002:1874,3906)。
(五)戲曲行業術語,指戲曲中人物的分類;演員;劇中人物
「腳色」作為戲曲行業術語,最早見於明末。例句如下:
(1)〔旦〕呀,今日為何不帶金屏過來?〔老小旦〕他有病在家。〔醜〕你每不要説謊,因方才落場,腳色翻不及了,故此不來。(明沈璟《雙魚記》第十六齣《拒媾》,明繼志齋刊本)
(2)〔金舅〕新官人不須做客,令嶽這裡雖則山居,頗知禮敬。因甥文到來,特尋郡中第一班梨園管待新客。〔末〕絶妙的,若是腳色少,學生也在裡頭。〔小生〕休説本相。(明沈自晉《望湖亭記》第二十三齣《迎婚》,明末刊本)
(3)〔醜〕倘肰要我畫供,原是小花面腳色,自家非別,姓張排行小乙。(明許恆《筆耒齋訂定二奇緣傳奇》第三齣《惡識》,明末刊本)
(4)凡南劇,第一要事佳;第二要關目好;……第八要各腳色分得勻妥;第九要脫套;第十要合世情、關風化。持此十要以衡傳奇,靡不當矣。(明呂天成《曲品》卷中)
(5)蓋仁兄不出山則已,出則無論在邊在腹,處難處易,必須少露精採,如傀儡場中,業已扮出腳色,須高唱一回,狠做一摺,使坐客動容,旁觀喝彩,庶不孤負一番粧束。(明姚希孟《文遠集》卷23《書牘·劉大參達生》,崇禎刻本)
以上各例「腳色」都指戲曲人物分類的總稱,就其理據目前存在三種觀點:
一種觀點認為 「腳色」作為戲曲人物分類的總稱,是借用履歷義之「腳色」。戲曲中「腳色」是按照劇中人物的不同性別、年齡、身份、性格等,劃分成不同人物類型,跟履歷作用相當。此觀點從者甚夥,如徐扶明(1981:286),劉曉明(2007:226),元鵬飛(2009),文琦、查中林(2014)等。王國維《古劇腳色考》(1984)已有相關表述:
唐中業以後乃有參軍、蒼鶻,一為假官,一為假僕,但表其人社會上之地位而已。宋之腳色,亦表所搬之人之地位、職業者為多。自是以後,其變化約分為三級:一表其人在劇中之地位,二表其品性之善惡,三表其氣質之剛柔也。
一種觀點(安利2009)認為「腳」「色」本可單獨指戲曲中人物類型,後在雙音化趨勢影響下聯合成「腳色」,又説「腳色」表個人履歷對戲曲腳色的特徵有很大影響。觀點搖擺不定。
還有一種觀點(範德怡2017)認為「腳色」作為戲曲演員的分類,是從「腳」「色」「腳色」指官職、職司義引申而來。「腳」「腳色」沒有職司義,詳見上文。
我們基本贊同第一種觀點。「腳色」指出身履歷,是封建社會選舉人才的標準。如北宋陳襄《古靈集》卷6《選差京朝官知縣狀》:「凡有若干將合入本路分人揀選腳色,舉主多有勞績,或曾係臣僚,奉勅奏舉素有才望之人,不依名次保明超授謂之繁劇選差。其次雖有難治之邑,但封疆濶遠主戶及三萬以上者,並於以次腳色內銓擇,謂之選差。」現實社會可以根據「腳色」選材,戲曲是對現實的反映,也可依據「腳色」劃分演員所扮人物之類型。正如清廖志灝《燕日堂録》卷2《送祝堯採赴秋闈序》所説:「科名者猶戲場中腳色也,人各有本然腳色。中行之士不可為鄉愿,猶生旦之不可以為淨醜。」
試比較下面三組例子:
A組:
不料青衿子之腳色,而為黃綬吏之頭顱。(元胡次焱《梅巖文集》卷8《與貴池縣於丞啟》)
不露儒生腳色。(明胡應麟《詩藪》外編六《元》)
汝到彼處,不可露出道士腳色。(明清溪道人《禪真逸史》第十三回)
【牧犢歌】鄉科腳色正堂銜,考察愁填老疾貪。(清吳偉業《秣陵春傳奇》第三十六齣《縣聾》)
主人替他做個吏員腳色,揀個絶好縣分,選了主簿出來。(清李漁《連城璧》醜集)
B組:
內官腳色(南宋徐夢莘《三朝北盟會編》卷78)
後行腳色(南宋佚名《張協狀元》第一出)
把杏花娃、天生官、金鈴兒,再揀幾個好臉兒旦腳,叫幾個在內,就是唱不慣有牌名的崑調,叫他們扮丫頭腳色,捧茶下酒,他們自是熟的。(清李海觀《歧路燈》第九十三回)
我並不會搊箏撥阮,打鼓吹笛。念不的諸般院本,唱不的各樣雜劇。若論要打觔陡,我一個觔陡足打十萬八千餘裡,為甚麼如此?自小裡是觔陡腳色出身。(明佚名《八仙過海》頭折,民國《孤本元明雜劇》本,明脈望館鈔本「腳色」作「色」)
C組:
李公幫襯甚妙,不該是花面腳色,小姐可以免提。(明周朝俊《紅梅記》第三十二齣《速訟》,明末刻玉茗堂評本)
吳門伶人張錦為二面腳色。(清齊學裘《見聞隨筆》卷13《伶人張錦死節》)
凡以正生、小生及外末腳色而為君子者,照舊衣青圓領;惟以淨醜腳色而為小人者,則著藍衫。(清李漁《閑情偶寄》卷5《衣冠惡習》)
A組「腳色」指出身、身份,前接「青衿子」「儒生」「道士」「鄉科」「吏員」等具體身份。B組「腳色」指具有某類身份的人,前仍接表身份的限定詞。C組「腳色」專門用於戲曲中人物的分類,「花面腳色」「二面腳色」即花面、二面。「腳色」指出身、履歷的分類功能及出現在具體身份名詞之後的分布環境,為其專指戲曲人物的分類提供了句法語義條件。
「腳」「色」也可單獨使用指戲曲人物分類。「色」用於分類,古已有之。用作教坊樂工優伶職能的分類,如南宋吳自牧《夢粱録》卷20《妓樂》:「散樂傳學教坊十三部,唯以雜劇為正色。……色(有)歌板色、琵琶色、箏色、方響色、笙色、龍笛色、頭管色、舞旋色、雜劇色、參軍等色。」南宋灌圃耐得翁《都城紀盛·瓦舍眾伎》:「舊教坊有篳篥部、大鼓部、杖鼓部、拍板色、笛色、……雜劇色、參軍色。色有色長,部有部頭。」其複音詞「部色」「色目」也有此類用法,如明王驥德《曲律》卷4《雜論第三十九》:「嘗戲以傳奇配部色,則西廂如正旦,色聲俱絶不可思議;琵琶如正生,或峨冠博帶,或敝巾敗衫,具嘖嘖動人。」明胡應麟《少室山房筆叢》辛部《莊嶽委譚下》:「蓋旦之色目,自宋已有之而未盛,至元雜劇多用妓樂,而變態紛紛矣。」
「腳」指戲曲人物分類,最早見於元末夏庭芝《青樓集》:「雜劇則有旦、末。旦本女人為之,名粧旦色;末本男子為之,名末泥。其餘供觀者,悉為之外腳。」又:「大都秀:姓張氏,其夫張七,樂名黃子醋,善雜妓(劇),其外腳櫬亦妙。」「外腳櫬」即外腳襯,即在場上衹演不唱,襯託正色。「腳」泛指某一類人宋時已見,如北宋蘇軾《東坡集》卷12《和王鞏六首並次韻》其二:「君生紈綺間,欲學非其腳。」北宋唐庚《眉山唐先生文集》卷18《寄杜蓬州》:「君家自是個中腳,會道春從沙際歸。」用作戲曲人物分類順理成章,因此不應看作「腳色」的省略。有人認為「腳色」指戲曲人物分類是「腳」「色」同義聯合,我們也不認同。「腳色」能引申指具有某種身份的人,根據詞例引申的規律,自然也能跟「腳」一樣,用於戲曲人物分類。「家門」可資比證。南戲和傳奇開場有自報家門,即「念腳色」,元陶宗儀《南村輟耕録》卷25《打略拴搐》中列有「和尚家門」「秀才家門」「大夫家門」「卒子家門」「孤下家門」「司吏家門」等,此處「家門」已有對劇中人物分類的性質。徐扶明(1987:140—157)説:「這裡家門,乃是演員扮演人物類型的名稱。和尚家門,扮演和尚一類人物。」到了崑曲中,「家門」成為行當的同義詞,吳新雷主編《中國昆劇大辭典》(2002:565)列有「角色家門」條,「專指劇中腳色(角色)的門類,昆劇稱為『家門』,古稱『部色』。近代昆劇的角色家門分生、旦、淨、末、醜五大類,派生二十個基本的細家門……昆劇角色家門的內涵十分豐富,它的分類除了主觀審美意識外,大致以角色的性別、年齡、身份、地位、性格、氣質等諸因素逐步完善發展而形成。」到了清代,「腳色」的概念深入人心,「腳」「色」「腳色」並行不悖,前二者多是跟具體行當聯合組成雙音節詞,如雜腳、外腳;旦色、末色等。因此,從歷時的角度來看,「腳」「色」「腳色」指戲曲中人物分類,各有所本,不應簡單釋作省略,或同義聯合。
腳色「是因演員設置分工而劃分、安排的劇中人物的分類,同時又是按劇中人物分類而安排、劃分的演員分工」(洛地1984),是連接演員和劇本人物的中介。因此,在具體語境下既可指演員,又可指劇中人物。如清吳敬梓《儒林外史》第十四回:「他是一個老梨園腳色。」清曹雪芹《紅樓夢》(程乙本)第九十三回:「直等這齣戲煞場後,更知蔣玉函極是情種,非尋常腳色可比。」「腳色」程甲本作「戲子」。清李漁《連城璧》子集:「原來就是當日那一班,衹換得一生一旦。那做生的腳色就是劉絳仙自己,做旦的腳色乃是絳仙之媳,藐姑之嫂。」以上「腳色」都指演員。明利瑪竇《天主實義》下卷:「人生世間,如俳優在戲場所為俗業,如搬演雜劇……俳優不以分位高卑長短為憂喜,惟扮所承腳色雖丐子亦真切為之,以中主人之意耳。」「腳色」指乞丐等劇中人物。清錢泳《履園叢話·笑柄·牡丹亭腳色》:「乾隆庚辰一科進士,大半英年,京師好事者以其年貌各派牡丹亭金本腳色,真堪發笑。如狀元畢秋帆為花神,榜眼諸重光為陳最良,探花王夢樓為冥判侍郎……」「牡丹亭腳色」即花神、陳最良、冥判侍郎等劇中人物。《申報》1888年12曰22日第1 版《説戲》:「宇宙一戲場也,古今一戲局也,君臣、父子、夫婦、昆弟,以至僕隸、輿臺,一戲中之腳色也。惻隱羞惡,恭敬是非,以至忠孝節義,一戲中之關目也。」把現實中的人比作戲中人物。
(六)泛指某一類人
「腳色」作為戲劇行業術語漸為人熟知,清代突破行業束縛,逐漸成為全民用語,泛指某一類人。如李鬥《揚州畫舫録》卷5《物部下·飛潛走三事》:「而其中要緊腳色,則為踢兔之人,為先路之導,步踏草地,見兔苗,假咳以為暗號,而鷹犬齊來。」「要緊腳色」指重要的人、關鍵人物。盛宣懷《愚齋存稿》卷79《電報五十六·寄端大臣》:「彼雲包辦鉅工,必先從難工動手方能省費省時,真是老腳色。」「老腳色」謂有經驗的人。此外還有如吳敬梓《儒林外史》第四十五回:「他家一門都是龍睜虎眼的腳色,衹有三老還是個盛德人。」劉鶚《老殘遊記》卷9:「韓昌黎是個通文不通道的腳色,胡説亂道,他還要做篇文章叫做《原道》,真正原到道反面去了。」沈起鳳《諧鐸》卷9:「女從旁微哂曰:『吾謂狀元是千古第一人,原來衹三年一個,此等腳色也向人喋喋不休,大是怪事。』」以上「腳色」都可與人對譯。
潮陽、梅縣話中有「腳分」,廈門、海豐、揭陽等地有「腳數」,意思跟「腳色」相當;汕頭、潮州「是腳是數」形容很能幹,是個好把式(許寶華,[日]宮田一郎主編1999:4162,5648,5653,6662;李榮主編2002:1597,3915)。「分」有名分、位分義,用於分類,可與「身份」「腳色」比證。「數」有次序、等級義,亦可用於分類。
「腳」「腳色」文獻中或作「角」「角色」。如清隨緣下士《林蘭香》第六十三回:「夢卿係正旦,耿懷係外角,其餘旦雜角色,係外角單唱。」「不但別人的角色不準,連耿朖、夢卿都變作小生、小旦。」清李寶嘉《官場現形記》卷24:「賈大少爺便趁空同奎官咬耳朵,問他現在多大年紀,唱的甚麼角色……奎官一一的告訴他,今年二十歲了,一直是唱大花臉的。」「角色」對應大花臉。清韓邦慶《海上花列傳》第四十五回:「《長生殿》其餘角色派得蠻勻,就是個正生《迎像》《哭像》兩齣吃力點。」以上「角」「角色」都指戲曲人物的分類。清徐珂《清稗類鈔·音樂類》:「步瀛素滑稽,書中角色雖多,能秩然不紊,各如其身分而止。」「角色」指書中人物。清曾樸《孽海花》第三十五回:「要創立整個的新政治,非用徹底的新人物不可。像我們這種在宮庭裏旅進旅退慣的角色,儘管賣力唱做,掀簾出塲,決不足震動觀眾的耳目。」「角色」指演員。
通過前文對「腳色」詞義的梳理可知,「角色」應為「腳色」之借字。「腳」「角」語音近似。有人持相反觀點,如《田水月山房北西廂藏本》第一折第三套明徐渭眉批:「宋人謂風流蘊藉為角,故有角妓之名。今雜劇尚有外角,其遺語也。」清徐珂《清稗類鈔·優伶類·角色》:「俗稱娼優之著名者曰角色,亦曰名角。蓋古有角妓,以藝相角勝為優劣,故今謂娼優等色藝足以自樹一幟者曰角色。」二者對「角妓」語源理解有誤。洛地(1984)認為此「角」指「脫穎錐出、展露首角者」,可從。「角」有突出的特點,可形容突出、出眾的事物。如北宋葉適《水心先生文集》卷6《題椿桂堂》:「辭華標角人力能,科名均齊天所興。」「標角」指出眾。北宋劉斧《青瑣高議》前集卷10《王幼玉記》:「王生名真姬,字仙才,小字幼玉。本京師人,隨父流落湖外,家於衡州,女弟兄三人,皆為名娼,而真之顔色、歌舞角於倫輩之上,群妓亦不敢與之爭高下。」「角」指特出、超出。南宋孟元老《東京夢華録》卷5《京瓦伎藝》:「崇、觀以來,在京瓦肆伎藝,張廷叟《孟子書》;主張小唱:李師師、徐婆惜、封宜奴、孫三四等,誠其角者。」「角」指出類拔萃者。南宋吳自牧《夢粱録》卷20《妓樂》:「或官府公筵及三學齋會,縉紳同年會、鄉會,皆官差諸庫角妓祗直。自景定以來,諸酒庫設法賣酒,官妓及私名妓女數內,揀擇上中甲者。」根據文意可知,官庫角妓均從官、私妓女中擇優選出。南宋陳鵠《耆舊續聞》卷4:「許下士夫云:章子厚當軸,喜罵士人,常對眾云:『今時士人如人家婢子,才出外求食,個個要作行首。』張天覺在旁云:『如商英者,莫做得一個角妓否?』章笑,久之遂遷。」「角妓」對應「行首」,明徐渭《南詞敘録》:「行首,妓之貴稱,居班行之首也。」因此,「角妓」應指色藝出眾的伶人①。雜劇中的「外角」相對於正色而言,處於配角地位,與「角妓」之出眾不符。考察文獻可知,「腳(角)色」既有著名角色、重要角色、頭等角色、馳名角色、一等角色,又有二三路角色、小角色、零碎角色、尋常腳色等稱呼。如要強調著名,須前加修飾語組成複合詞如「主角」「要角」「名角」等,若此處「角」已有著名義,則語義重複。特指倡優之著名者,僅出現在個別語境中,且出現較晚。如清韓邦慶《海上花列傳》第六回:「耐阿曉得有個叫黃二姐,就是翠鳳個老鴇,從娘姨出身做到老鴇,該過七八個討人,也算得是夷場浪一擋腳色啘。」第十五回:「就像耐楊媛媛,也是擋角色啘,夷場浪倒是有點名氣哚。」(①《漢語大詞典》(第10卷)(2011:1349)釋作「古代藝妓」,《辭海》(2009:1188)釋作「古稱藝妓」,《辭源》(2015:3770)釋作「古之藝妓」,不確。《國語辭典》(1948:2001)釋作「稱妓之以藝著者」,是。)
曲藝界還有個詞叫「角兒」,現在一般指著名演員。如黃均、徐希博主編《京劇文化詞典》(2001:13):「行話。京劇界對優秀演員的習稱。」張文瑞(2013):指演員憑藉個人劇藝水平和能力得到觀劇者認可進而喜愛、並享譽著名者。根據我們的考察,「角兒」最早見於清末,清末民初的報紙上多有使用,跟「角色」詞義相當,既可指劇中人物,又可指演員。如《大公報》1904年1月8日第3版《指明婦女纏足不是正道的憑據》:「要説聽戲,大概人人都懂得,你們看那戲中裝扮的女角兒,凡是青衣裝扮的,全是古時的正經人;凡是花旦裝扮的,全是不正經的人。」《申報》1924年7月3日第24 版《粵劇雜談(三)》:「(淨末)除與總正生所飾同樣之角兒外,惟《楊家將》中佘太君則為其專一焉。」1926年4月4日第20 版《全部隋煬帝看瓇花陸地行舟》:「他(劉漢臣)飾兩個重要角兒,頭本羅義,二本伍雲召,二者均是隋朝不貳的忠臣。」以上「角兒」都指劇中人物。《申報》1907年9月26日第7版《春桂茶園》:「特煩全班角兒準唱兩齣頭好戲。」「全班角兒」即全班演員,比較《申報》1879年10月6日第5 版《金桂茶園》:「全班角色,文武合演。」《大公報》1917年10月2日第2版《洪水禍津中之中秋景》:「幸該署署長尚明白,以戲子亦有苦衷,未便抑勒太甚,遂將肇事之巡警革退,命該園主暫時歇鑼,仍許無家可歸之零碎角兒居住於戲臺上。」比較1924年12月25日第8版《劇談·鳳雅仙之珠簾寨》:「此劇已開幕許久,零碎角色,胡鬧一陣。」《大公報》1922年5月27日第11版《劇談·梨園叢話》:「凡新角登臺之前,鼓手、琴手須與角兒互説調子、場法異同,謂之説戲。況老孫(孫菊仙)為名角,資格最老,鼓手、琴手例應先請説戲,而餘(餘瞎子)則不甚接洽。」此例「角兒」與「名角」對舉,泛指演員。常錫楨《北京土話》(1992:78)收有「角兒」一詞,釋作「演員、角色」,亦可證。
「角兒」在具體語境中也可特指名角。如《申報》1919年6月1日第5 版《丹桂第一臺》:「雖是登場的時候甚早,而重要人物皆由角兒演唱,全神貫注,分外好看。」1923年10月19 日第12 版《丹桂第一臺禮聘著名震環球超等藝員程艶秋、郭仲衡》:「郭侯王、曹文吳都有份,濟濟名士,滿是角兒。」1924年5月17日第9 版《漢光武》:「原來排新戲最容易犯角兒上的那場拼命火爆,反是的幾場任意敷衍的通病。你想角兒那裡能夠場場上,那末凡是角兒不上的場子還堪寓目麼?」1927年9月2日第20 版《毛氏父女熱心公益》:「我同石川、矜蘋、洪深、萬蒼諸君知老戲班中規矩,越是角兒,越不肯輕易出臺,上海遊藝會雖多,名角登臺卻不多。」1927年12月16日第19 版《禮拜六破例登臺》:「京角兒禮拜六向來是不上臺的,廿四適值禮拜六,是慧生最後挽留期內的第二天,本臺主因為便利看戲的諸君們起見,再商請慧生,要求他於禮拜六破例登臺,情商數次,方蒙應諾。」
「角兒」從泛指演員到特指名演員,符合詞義從一般到個別的演變規律,「角色」「人物」等詞可資比證。具體演變動因可能有三個方面:1.民國以後,隨著商業性戲園和報刊業的興起,京劇組織形式發生變化,「角兒制」取代「腳色制」(解玉峰2006),名角成為班社核心和社會追捧的對象。2.反映在語言中,名角成為各劇團利用報刊宣傳的焦點,常見宣傳語如「名角兒」「紅角兒」「好角兒」「大角兒」「有名角兒」「著名角兒」「頭牌角兒」「上等角兒」「一等一的角兒」「大名鼎鼎的角兒」「文武全才的角兒」「唱做兼全的角兒」「馳名遠近之好角兒」等。3.「角兒」是兒化詞,具有喜愛、親暱的正面語義色彩(趙曉慶,麻永玲2017)。
「腳色」詞義引申序列
綜上,我們全面梳理「腳色」各義位的義源,認為詞典中應設8個義位:1.履歷;2.關於某人的真實情況、消息;3.出身,身份;4.具有某種身份的人;5.戲曲中人物的類別;6.演員;7.劇中人物;8.某一類人。「角色」「角兒」中「角」本字作「腳」,在語言經濟性原則和明晰性原則的作用下,現代漢語「腳色」的語音、字形出現分化。語音方面,北京話「腳」「角」存在文白異讀(王力2004:176),戲曲行業術語選取更為典雅的文讀音「jué」,與身體詞「jiǎo」區分開來。字形方面,「角色」分化「腳色」的部分詞義。根據趙曉慶、麻永玲(2017)的考察,今作為戲曲專業術語,「腳色」指戲曲行當義,「角色」指劇中人物、戲曲演員義。作為全民用語,指生活中的某一類人一般也用「角色」,故《現代漢語詞典》(第7版)(2016:712)等辭書把「角色」列為主詞條。
安利.腳色·戲曲腳色·角色之正名研究.牡丹江大學學報,2009(3).
白維國主編.近代漢語詞典.上海:上海教育出版社,2015.
曹小雲.漢語歷史詞彙研究. 合肥:安徽大學出版社,2014.
常錫楨.北京土話.北京:文津出版社,1992.
董文成.《金雲翹傳》版本考——《金雲翹傳》芻論之一.《明清小説論叢》第2輯《才子佳人小説述林》.沈陽:春風文藝出版社,1985.
範德怡.腳色:官員職司、履歷與民間常用語.戲劇藝術(上海戲劇學院學報),2017(4).
漢語大詞典編纂處.漢語大詞典.上海:上海辭書出版社,2011.
何九盈,王甯,董琨主編.辭源(第3版).北京:商務印書館,2015.
黃均,徐希博主編.京劇文化詞典.上海:漢語大詞典出版社,2001.
寬忍主編.佛學辭典.北京:中國國際廣播出版社;香港華文國際出版公司,1993.
李榮主編.現代漢語方言大詞典.南京:江蘇教育出版社,2002.
李如龍.漢語方言特徵詞研究.廈門:廈門大學出版社,2002.
李文琦,查中林.「腳色」和「角色」詞語探微.牡丹江師範學院學報(哲學社會科學版),2014(2).
劉曉明.雜劇形成史.北京:中華書局,2007.
龍潛庵.宋元語言詞典.上海:上海辭書出版社,1985.
洛地.「一正眾外」「一角眾腳」——元雜劇非腳色制論.戲劇藝術,1984(3).
青心才人編次;李致忠校點.金雲翹傳.沈陽:春風文藝出版社,1983.
邱樹森,何兆吉輯點.元代奏議集録(下冊).杭州:浙江古籍出版社,1998.
孫楷第.滄州集(下).北京:中華書局,1965.
王國維.古劇腳色考//王國維戲曲論文集.北京:中國戲劇出版社,1984.
王力.漢語史稿(上冊).北京:中華書局,1980.
吳新雷主編.中國昆劇大辭典.南京:南京大學出版社,2002.
夏徵農,陳至立主編.辭海(第6版).上海:上海辭書出版社,2009.
解玉峰.論角兒制.中央戲劇學院學報,2006(1).
徐扶明.元代雜劇藝術.上海:上海文藝出版社,1981.
徐扶明.試論明清傳奇付末開場.中國古典小説戲曲論集(第2輯).上海:上海古籍出版社,1987.
許寶華,[日]宮田一郎主編.漢語方言大詞典.北京:中華書局,1999.
楊琳.「燒包」考源.勵耘學刊(語言卷),2013(1).
元鵬飛.「腳色」與「雜劇色」辨析.戲劇藝術,2009(4).
元鵬飛.中國戲曲腳色新論.藝苑,2012(1).
張文瑞.舊京伶界漫談(十二):捧角兒.文史知識,2013(10).
趙建偉.從喜尚禁忌看腳、角、班、社的替代轉換.中國古典戲曲概念範疇研究.北京:文化藝術出版社,2010.
趙曉慶,麻永玲.「腳色」與「角色」.辭書研究,2017(1).
中國大辭典編纂處.國語辭典.上海:商務印書館,1948.
中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第7版).北京:商務印書館,2016.
汪燕潔(1990- ),女,池州人,文學博士,安徽師範大學文學院講師,研究方向為古代漢語詞彙與訓詁學。發表論文《「天象詞+腳」詞彙的系統考察》《時間後置詞「腳下」的歷史考察》等。
編輯:嚴景潔
責編:許麗雯
審核:項念東 李偉