記住「You are shit」千萬不要翻譯成「你是一坨屎」

2022-01-01 少兒英語視頻
今天給大家介紹的是一個我們既熟悉又陌生的單詞——shit。

為什麼說我們對這個單詞十分熟悉呢?因為它在英劇、美劇和國外電影中出現的頻率是如此之高;

至於為何我們又對它陌生呢,那是因為shit的意思又不僅僅局限於我們常所說的「翔(狗屎)」,

它還有好多其他我們不是那麼了解的用法。

作為歪果仁口頭禪的「shit」可以引申出許多讓人意想不到的釋義,大家快一起來學習吧。

一、You are the shit

當你的朋友對你說:"You are the shit !」 千萬別急著生氣,對方的意思可能是「你屌爆了!你太牛B了!」

二、它既可以表示可怕的、極討厭的,也可以表示極好的

That movie was nothing but a shit!

這部電影就是徹徹底底的爛片!

注意:當shit前加有定冠詞the的話,它的意思就會發生180°大轉彎,表示「極好的,好中之好(Best of the Best)」,千萬要記住!

例句:That movie was the shit! 那部電影真是一部好片啊!

三、表示處於非常糟糕的境地

A:「That sounds horrible!」

A:「這聽起來太可怕了!」

我們用shit來表示「處於非常糟糕的境地」時,它就等同於trouble, difficulty, dilemma和tough situation等詞。

例句:B:「Yeah, I was walking up shit creek.「B:「是的,我太不幸了。」

四、表達驚訝、沮喪的心情

我們在影視中常常會見到「(Holy) shit!」

這樣的表達方式,它一般表示「天吶!」,透露出一種驚訝和沮喪的心情,

較之「oh my god/goddness(OMG)」程度更深。

例句:Holy shit! I did have no idea why I failed the exam.我勒個去!我也搞不明白我為什麼沒通過這次考試。

而在電子競技遊戲DOTA(刀塔)中,達成「超越神的殺戮」這一成就,即連殺10名敵人,你便會從耳機裡聽到系統傳出的「Holy shit」的聲音。但這並不是「超越神的殺戮」的英譯,而是表示一種驚訝。

例句:Holy shit! Chinese team iG (Invictus Gaming) clinched the 2018 LOL world champion.我的天吶!中國戰隊iG奪得了2018年英雄聯盟S賽的世界冠軍。

五、表示酩酊大醉

除了drunk以外,我們通常還可以用「shit-faced」表示某某某「酩酊大醉,爛醉如泥」,後者更趨向於口語化。

例句:George met up with the guys at a local bar and proceeded to get shit-faced. 喬治和夥計們在當地一家酒吧碰面,就接著喝得恍恍惚惚了。

六、表示一點好運都沒有

shit表示「點背,一點好運都沒有」時,常用詞組「shit out of luck」來表達。

例句:A:「Oh no, the airliner is late!」A:「噢不,我們的航班晚點了!」B:「Damn, we're shit out of luck!」B:「該死,我們真不走運!」

七、形容不是很聰明的人

用shit形容某人不是很聰明(很蠢)的話,

我們常常使用「dumb shit或者shit for brains!」這樣的表達方式。

例句:Dumb shit! You have been cheated by her for three times!愚蠢!她這已經是第三次騙你了!

八、表示不相信,扯淡

shit表示某人對某事「不相信,扯淡」的時候,我們常用「bullshit」來表達。

例句:A:「I have three girlfriends.」A:「我有三個女朋友.」B:「Bullshit!」B:「扯淡!」

九、閒聊/不是講什麼重要事情

用shit來表達在閒聊,講一些瑣碎小事的時候,我們常常使用「shooting the shit」來表示。

例句:A:「What were you guys talking about?」A:「你們在聊什麼?」B:「Oh, we were just shooting the shit.」B:「噢,我們只是在吹牛皮。」

十、Give a shit about

用shit表示對某事物「在乎,在意;關心」時,我們常常用「give a shit about sth」;那麼表示「不在乎,不在意;不關心」的話,我們自然就會用「don't/doesn't/didn't give a shit about sth」了。

例句:You are so obsessed with your future that you completely forget about everyone that you are supposed to give a shit about. 你成天只想著你的未來卻對那些你本該在乎的人漠不關心。

十一、Shit happens

俚語「Shit happens「非常有名,出自於電影《阿甘正傳》,阿甘在跑步時踩到shit,旁邊一位失意的商人問他對此事的看法,阿甘表情輕鬆地說:「Shit happens.」,意思也就是「人生偶爾會有不順心的事發生,不必太在意」。

例句:Life happens, shit happens, and it happens a lot, to a lot of people.人生就是:我待生活如初戀,生活虐我千百遍。

註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意                                                                                       

相關焦點

  • 「You are the shit」千萬不要翻譯成「你是...一坨翔」!它居然是...
    一、You are the shit當你的朋友對你說:"You are the shit !」 千萬別急著生氣,對方的意思可能是「你太厲害了!」You are the sun, the moon, the stars… and all that other good shit.
  • 「You are the shit」千萬不要翻譯成「你是...一坨翔」!它居然是在表揚你?
    作為歪果仁口頭禪的「shit」可以引申出許多讓人意想不到的釋義,大家快一起來學習吧。一、You are the shit當你的朋友對你說:"You are the shit !」 千萬別急著生氣,對方的意思可能是「你太厲害了!」
  • 「You are shit」千萬不要翻譯成「你是...一坨翔」!誤解了別人會打洗你的!
    作為歪果仁口頭禪的「shit」可以引申出許多讓人意想不到的釋義,大家快一起來學習吧。一、You are the shit當你的朋友對你說:"You are the shit !」 千萬別急著生氣,對方的意思可能是「你屌爆了!你太牛B了!」
  • You're the shit 可別理解為「你是一坨翔」!沒準是誇你呢
    shit 這個詞的意思不僅僅局限於「翔」(狗屎),有時候也並不一定就是爆粗口。比如,如果有歪果朋友對你說:You are the shit!這時候你可千萬別急著生氣啊!這是一句對別人的稱讚,可以翻譯為:你是最棒的!你是最牛的!不過大家一定要注意!
  • 【英語知識】49:shit是「屎」,hot是「熱的」,那麼「shit-hot」是什麼意思?
    >當你的朋友對你說:"You are the shit !」千萬別急著生氣對方的意思可能是「你屌爆了!你太牛B了!」(不過這句話還是慎用,以免引起誤解)例:Oh, my gosh! You are the shit!天啊!你真是太牛了!
  • 當老外對你說「You are the shit」,不一定是在罵你!
    之前有看到過有網友提問:you are the shit應該翻譯成「你最棒的」還是「你是狗屎」?這位網友還補充說,有很多電影字幕裡都會把這句話翻譯成讚揚的話。個人覺得這是一個非常特別的問題。You are the shit !究竟是什麼意思,這得看從誰嘴裡說出來。這句話如果是美國白人說的那就表示:老弟,你很糟糕。
  • give you shit真不是"給你粑粑",誤會了可鬧笑話
    give a shit可不是字面意思「給你粑粑」,shit在英美劇中佔有重要地位,用法和含義不能只看表面,give a shit是指「關心、在乎」。eg:Don't make me lose my shit.別讓我發飆。shit hit the fan這個俚語有點像歇後語,想像一下,粑粑被風扇吹到滿地都是,那就「大事不好、麻煩大了」,在這裡,shit比喻成了trouble(麻煩)。
  • 英語影視劇中聽到的 No shit,翻譯成中文到底是什麼語氣?
    在現實生活中,No shit 也經常使用,特別是在日常的口語表達中。No shit 在翻譯成中文時,很難做到簡潔傳神,影視劇的中文字幕幾乎都是翻譯得不得要領。主要原因在於,No shit 這個說法可以表達多重含義,根據上下文語境的不同,既可以表達「吃驚」,也可以表達「假裝吃驚」。
  • 記住:Lucky dog 千萬不要翻譯幸運狗
    文/英語老師劉江華今天和戰友分享一個短語Lucky dog 按字面意思翻譯是幸運狗,千萬不要這樣翻譯哦,這是一句俚語
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?千萬別說從You're over
    You're over但You're over卻沒有這個意思那麼關於你完蛋了的英文該怎麼說呢讓我們一起去看看吧No.1 You are in deep shit俗話說被麻煩纏身是一件很令人蛋疼的事情就像走路踩到某種不可名狀的物質一樣而You are
  • 美國人常說「You're the shit」是什麼意思?
    are the shit你是不是很生氣,覺得是罵你還是不要生氣,搞清楚再說哦下面一起學習下到底是啥意思!當你的朋友說:"You are the shit !」千萬別急著生氣對方的意思是「你太厲害了!你太牛了!」
  • 崖柏身上的一坨「屎」居然是這樣?震驚崖柏界.
    崖柏身上的一坨「屎」,你知道是什麼嗎?要想弄清楚這坨屎,我們得先來說說崖柏與鼴鼠的關係。鼯鼠是以崖柏、側柏、山桃、油松的樹葉、皮、籽仁為主要食物的。鼯鼠有「千裡覓食一處」的習性,無論活動範圍多大,都固定在一處排洩糞便。當它食用了崖柏樹籽並將其排洩在崖窩內,就相當於播種了崖柏。
  • 《黑客帝國3:矩陣革命》一坨包裝精美的屎
    程序就程序,不懂為啥都成精修煉出人形了...劇情方面就是一團屎...從「人類高層決定遮蔽太陽來切斷機器的能源」這種設定就已經能反映出作者的文化水平了...各位觀眾老爺自己腦補各種設定硬是搞得能自圓其說,也是辛苦你們了。你說平地上閃避MAX也夠了,高速上人在車廂裡也能開描邊宏?
  • 老外對你說 You're the shit 可別理解為「你是一坨翔」!沒準是誇你呢
    經常看美劇、英劇和外國電影的童鞋,應該都很熟悉這個單詞:shit但是你知道嗎?shit 這個詞的意思不僅僅局限於「翔」(狗屎),有時候也並不一定就是爆粗口。比如,如果有歪果朋友對你說:You are the shit!
  • 記住:if you like 別翻譯成「如果你喜歡」!
    就可以翻譯成如果你喜歡這個工作,就做好。"Yes, if you like."可以,你願意呆就呆會兒。,尤其其中還暗示了這個特定的詞彙可能是大家不會選擇說的時候,常常會用這個短語,可以翻譯成「如果你願意那樣說的話。」
  • [華盛頓寄北京] 一坨屎的世界,我們需不需要矯情
    你也知道,我一向最討厭矯情之人矯情之事。你也希望,你的人生與生活,就像電影預告片一般高潮聯播。可以隨時隨地,扯掉西裝領帶,撐起一把雨傘。世界變成你的舞臺,踮起腳尖,就可以大唱。Good morning, Baltimore。人生已是一坨屎,矯情一點又如何。你說矯情逼是表裡不一,你錯了。
  • 情執 | 不開玩笑,愛情就是一坨屎
    有一個女演員曾經告訴我,她一生中最珍貴的東西是她保存的一箱子情書,那是她年輕時的愛情。她曾讓我給她畫一幅畫,我給她畫的是一個大妞蹲著瞅一棵牡丹,花敗了一地。她問我是什麼意思。我也沒講清楚,我的意思是,人不要執著過往的情感,那些東西都如花一樣,再好看,也是無常,會敗掉。換現在,要是再給她畫,一定畫一坨屎。
  • 徐小可為一坨屎刮傷車子 開車技術老公阿Ben不敢領教
    記者蕭雅玲/臺北報導徐小可日前上TVBS《地球黃金線》錄影,節目中透露自己身為3寶的媽,開車資歷15年,自認一人開車養成車上沒同行者,會習慣把左腳翹起來,更抱持著「不傷及到人、車」的開車哲學,隨性的停車風格,讓她座車的四個輪框全都傷痕累累,因此每次遇上徐小可停車,老公Ben索性把眼睛閉上說:「不要看
  • 國外網友評《爵跡》 就是一坨屎
    國外網友評《爵跡》 就是一坨屎 時間:2016-10-21 11:27:34 來源:網際網路 作者:Sophie周 編輯:Sophie
  • 喜劇之王插曲《我是一坨屎》原唱來自夢遺大師劉以達
    對電影《誘僧》中的配樂讓他獲得了第三十屆金馬獎最佳電影配樂。屎我系一督屎, 自出世開始你吃香蕉我做臭屎, 命中早注已難移屎我系一督屎, 命比蟻便宜你坐Benz我挖鼻屎,自知死也再難移長夜,星稀夜,屎坑中過夜