Monkey suit 可不是「猴子的西裝」!理解錯就尷尬啦!

2021-02-16 華爾街英語

我們形容一個小孩兒很淘氣,很好動,就會說:「這孩子跟猴兒似的」。然鵝萬萬沒想到,歪果仁竟然也是用Monkey來形容「淘氣鬼,搗蛋鬼」的!
Stop that, you little monkey! 別這樣,你這個小淘氣鬼!
今天,我們一起來看看關於Monkey的實用表達!

男子晚禮服

Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight? 

我今晚必須要穿晚禮服去餐廳嗎?

胡鬧,瞎扯

Cut out the monkey business and get back to work.

別胡鬧了,回去工作吧!

瞎晃,混日子

Would you quit monkeying around and give me a hand cleaning the house?

你能不能別在那兒瞎晃悠了,幫我收拾收拾屋子行嗎?

唇印

Who gave you that monkey bite?

你這個唇印是哪來的?

I'll be a monkey's uncle!

天啊!表驚訝,吃驚

I'll be a monkey's uncle! I just got a 7-day free online class of WSE!

我滴天啊!我剛剛獲得了華爾街英語的7天免費在線試學課!

想要獲得免費試學課程嗎?

完成3道課後習題
即可獲得價值2888元試學大禮包!

(一般人我不告訴他!)

相關焦點

  • 老外說「monkey business」別翻譯成「猴子的生意」,理解錯了很尷尬!
    英語中有很多和動物有關的表達,普特君之前介紹過貓、狗、羊和豬有關的表達,今天來和大家說一說一種我們很熟悉的動物——猴子
  • monkey suit是猴子造型的服裝嗎?其實它真正意思是男禮服
    monkey suit男性禮服、制服。當街頭藝人或馬戲團裡的猴子要表演時,都會換上像小西裝那樣的表演戲服。因此,monkey suit就被用來比喻男性為了工作、應酬或是表現自己等目的,必須穿的制服或禮服。
  • monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business啥意思?
    =猴子business=生意但 monkey business 可別誤解成「猴子生意」,和西外君一起來學習它的正確意思吧!而這裡 business 不能理解為生意,而是事情。所以 monkey business 並不是「猴子的生意」,搗蛋鬼搞出的事情那就是:騙人把戲;惡作劇;胡鬧。
  • monkey是「猴子」,business是「生意」,那monkey business是什麼意思?
    和小醬一起來看看吧~我們先來看看劍橋詞典的解釋:monkey business:Behaviour that is not acceptable or is dishonest.不被接受的或不誠實的行為。
  • Monkey business不是「猴子生意」,別再亂翻譯啦!
    英語俚語中很多都與動物有關,今天給大家介紹的是"monkey business"~表面來看monkey=猴子,business
  • Monkey business,猴子做生意?
    Monkey你以為只是簡單的猴子的意思嗎?
  • "monkey's wedding"真不是「猴子的婚禮」,而是給人帶來好運的……
    話說,中文愛拿猴子🙉說事,如:稱小孩「小猴子」,被人騙說是「被當猴耍」;
  • 英語分級閱讀:Monkey(猴子)
    這隻猴子正在樹叢中跳來跳去。The monkey can eat.這隻猴子正坐在樹上吃樹葉。The monkey can climb.這隻猴子正順著樹枝往上爬。The monkey can sit.這隻猴子正安安靜靜地坐在那裡。
  • 你知道Monkey business是什麼意思嗎?
    眾所周知,猴子是非常頑皮的,所以,Monkey business當然不是什么正經生意了!這句話正確的意思是:胡鬧,騙人的把戲;惡作劇。例句:Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight?我今晚必須要穿晚禮服去餐廳嗎?
  • 「Monkey on your back」什麼意思呢?可不是「猴子爬在你背上」
    想必大家已經看出來了,沒錯,就是「a monkey on your back」這個表達!monkey 一詞,想必大家都不陌生,常表示 「猴子」,詞典中對其解釋是「一種生活於熱帶地區,善於爬樹,長尾棕黃色動物」。
  • monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business什麼意思?
    monkey是「猴子」,business是「生意」那麼Monkey business什麼意思?不用想就知道,「Monkey business」可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?舉個例子🔽No more monkey business! 不要再胡搞了!我們都知道「Business」是生意的意思,那Business is business這個英文短句就沒有那麼難猜了
  • 萬萬沒想到,中文裡猴子有關的俚語,英語中竟是這樣的
    即將到來是猴年(Year of the Monkey),所以我們可以聽到諸如此類吉祥話:金猴獻桃、玉猴騰祥、馬上封侯……小E認為啊,也應該漲漲那些英文中關於「monkey」的姿勢,走,一起開啟學霸模式吧~~猴子愛模仿,看到什麼就喜歡學什麼,真是「有樣學樣」。一般會用來形容孩子。
  • 「Monkey business」可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?
    以前我們也分享過funny business,它不是「有趣的生意」,而是不道德的行為或違法勾當。今天我們接著來學習一些和business相關的英語詞組。1)Monkey business「Monkey business」可不是「猴子的生意」啥生意這麼奇怪?想想看,猴子是比較調皮的動物,它能做啥生意?不就是對你調皮搗蛋瞎胡鬧嘛!
  • 12.12 每日繪本|Monkey Tricks《猴子把戲》
    Monkey Tricks《猴子把戲(惡作劇/搗蛋)》
  • 猴年說猴:那些跟猴子有關的英語俚語
    因新年是猴年,我問朋友同事們英語中有什麼跟猴子有關的表達,收集了一些:monkey suit可不是悟空的虎皮,而是指正式場合穿的燕尾服,說成是猴子穿的很讓人凌亂。monkey food,monkey flower不是指香蕉,而是古柯鹼的黑話。
  • 「宅家」不是「make yourself at home」,理解錯好尷尬
    「宅家」不是「make yourself at home」,理解錯好尷尬close to home對於close to home這個短語的理解是需要根據語境的,在不同的語境裡面它所表達的意思也會有所不同。
  • 有聲英文繪本閱讀|《Monkey Puzzle》
    小朋友們都聽說過小蝌蚪找媽媽的故事,那有沒有聽過小猴子找媽媽的故事呢?這個故事說的是,小猴子走丟了,找不到自己的媽媽,熱心的蝴蝶過來安慰他並且幫助他找媽媽。然而,根據小猴子的描述,蝴蝶依次找到了大象、蛇、蜘蛛、鸚鵡、青蛙等等,但明顯這些都不是猴子的媽媽。
  • 吳敏蘭繪本精講|《Monkey Puzzle》
    小朋友們都聽說過小蝌蚪找媽媽的故事,那有沒有聽過小猴子找媽媽的故事呢?這個故事說的是,小猴子走丟了,找不到自己的媽媽,熱心的蝴蝶過來安慰他並且幫助他找媽媽。然而,根據小猴子的描述,蝴蝶依次找到了大象、蛇、蜘蛛、鸚鵡、青蛙等等,但明顯這些都不是猴子的媽媽。
  • 記住啦!「say uncle」 千萬別翻譯成 「叫叔叔」!不然真的尷尬死了……
    千萬別想當然認為這是一種禮貌用語,你如果這樣傻乎乎地跟老外說,簡直是尷尬爆棚啦!今天,口語君就教你打開「uncle」的騷操作。在西方的國家裡,這相當於平時我們挑釁別人讓人「叫爸爸」的意思。所以千萬要注意不要胡亂跟外國人這樣說,關係密切的人可以這樣調侃下,要是不熟的人,就hin尷尬了,會以為你在侮辱他的。而"Never say uncle."恰好相反,表示絕不認輸。
  • 英文版西遊記 Chapter 1 The Monkey(石猴出世)
    Inside was a monkey.(天地之初,在一座山頂上聳立著一塊大石頭,太陽、月亮、天空和大地都將他們的精華注入到這塊石頭裡面。突然有一天,石頭崩裂開來,裡面有一隻小猴子。)The monkey stood up and stretched.