大多數人的一生中會遇到愛情與未來的兩難抉擇,最後只能向其中一方妥協。
跨過這次感情的大考,依舊在一起的戀人定是幸運的,但還有一些人還來不及告白,選擇將喜歡留存在心底,深深藏於記憶之中。
在朝夕相處中,從朦朧情感轉變為喜歡,想要將自己的這份想法傳達給對方時又不得不面臨未來的考慮。因為害怕未來,給不了對方想要的生活,於是漸漸打消表白的念頭,只要能多陪在對方身邊一點時間,自己就很滿足了。AAA的這首《戀音と雨空》就很好的詮釋出了這種感情。它是一首把因為害怕導致無法言明難過而動搖的戀慕之心寄托在初秋雨空的情歌。這首歌組合在超過15萬人的全國巡演中放出,得到了很多聽眾的喜歡。「分別後,來到曾經相約的地方,只是這次熟悉的身影不會再出現了。」
在2017年,初聲日語的周年慶中,初聲將它改編成【初聲校歌】——戀音和初聲,許多桐學表示這是他們聽過的最好聽的校歌!接下來小編帶大家一起來聽一下。
即使天各一方,也希望對方在屬於Ta的那個城市閃閃發光。不管是互相喜歡最後遺憾分開的戀人,還是昔日嬉笑打鬧的室友及朋友,亦或者曾一起線上學習日語的桐學,願你們此生勇敢逐夢,各自安好。接下來就讓我們一起學習這首治癒感人的歌曲《戀音と雨空》吧。
「好すきだよ」と伝つたえればいいのに
明明想要將的心情傳達給你
願ねがう先さき、怖こわくていえず
卻因為想要的未來 有些害怕 說不出口
「好すきだよ」と「好すきだよ」が
喜歡你的那句表白
募つのっては溶とけてく
也漸漸融化變淡,
君きみとの時間じかんが一秒いちびょうでも長ながくなるなら
和你在一起的時間如若能多一秒,
ずっとじゃなくていい
即使不是永遠我亦滿足
願ねがいかける 戀音れんねと雨空あまぞら
許下心願 戀音 雨空
君きみと離はなれてから數日すうじつ
與你已經分別了幾日,
目めの土砂降どしゃぶりの雨あめの中なか
這樣的瓢潑大雨之中
こんな日ひは必かならず傘かさを屆とどけにいった
這樣的日子裡一定要給你送傘
いつもの待まち合あわせの場所ばしょ
在以往相約的地點
いるはずのない面影待おもかげまつ
等待著不會出現的身影
傘かさもささず、ずぶ濡ぬれな君くんはそこにいた
被雨淋溼的你曾就在這裡
悴かじかんだ手てを溫あたためる
溫暖著冰冷的手
ことがもう一度いちどできるなら
如果可以想要再一次
始はじまりの時ときまで戻もどりたい
回到最初的時光
「好すきだよ」と伝つたえればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
願ねがう先さき、怖こわくていえず
卻因為想要的未來 有些害怕 說不出口
「好すきじゃない?」「好すきだよ?」が
不喜歡你 喜歡你
揺ゆれる戀こいと雨空あまぞら
搖擺不定 戀音 雨空
君きみとの時間じかんが一秒いちびょうでも長ながくなるなら
和你在一起的時間如若能多一秒
ずっとじゃなくていい
即使不是永遠我亦滿足
雨あめが止やむまでこのままいさせて
到雨停為止就讓我一直這樣吧
信しんじた明日あしたも
相信的明天
君きみは過去かこと笑わらうの?
你在某處 笑著?
流ながし去さる力ちからも無なく
讓這些逝去的力量都沒有
あの日ひのままで時間じかんが止とまる
時間停止的那一日
雫しずくが二ふたつ
雨水再一次
君きみの頬ほおを伝つたう
順著你的臉頰流過
絶たえず止やまぬ雨あめのせいと戀音れんねは詠うたう
為連綿的雨和戀愛而歌
町行まちいく戀人こいびとが羨うらやましく思おもうことが増ふえた
越來越羨慕大街上的情侶們
いつから一人ひとりが怖こわくなったんだろう
究竟是何時開始害怕獨自一人
でも今いまは束つかの間まの幸しあわせ
然而現在的短暫的幸福
できることならこのまま
如果可以的話
ありふれた戀人達こいびとたちになりたい
想要就像這樣 成為普通的戀人們
君きみがここで望のぞんでいること
你在這裡所期望的事情
僕ぼくがここでいいたいこと
我在這裡想要傳達的心情
今いまなら想おもいも重かさなるかな?
如今似乎不謀而合
「好すきだよ」と伝つたえればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
願ねがう先さき、怖こわくていえず
卻因為想要的未來 有些害怕 說不出口
橫顔よこがおを見みつめてる
凝視著你的側臉
それだけでも もういい!
這樣就夠了 !
だけど一握ひとにぎりの幸しあわせも
但因為是你給我的幸福
君きみがくれたものだから
一點點我亦滿足
本當ほんとうはずっと抱だきしめていたい
真的想一直抱著你
「すれ違ちがいも、二人ふたりもう一度いちど
擦身而過也是為了兩個人
やり直なおすための試練しれん」だって
再一次開始的試煉
すぐに言いえるのなら、どんなにいいだろうか
要是能馬上坦白說出來該多好啊
好すきという事実通じじつとおりすぎて
事實上喜歡你
今いまではもう愛あいしている
現如今已經成為了我愛你
失うしなった數日間すうじつかんでやっと知しった
這在你失去的那幾日終於明白
本當ほんとうはこのまま気持きもち確たしかめたくて
真的想要確定這種心情
「好すきだよ」と伝つたえればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
願ねがう先さき、怖こわくていえず
卻因為想要的未來 有些害怕 說不出口
「好すきだよ」と「好すきだよ」が
喜歡你的那一句表白
募つのっては溶とけてく
也漸漸融化變淡
君きみとの時間じかんが一秒いちびょうでも長ながくなるなら
和你在一起的時間如若能多一秒
ずっとじゃなくていい
即使不是永遠我亦滿足
願ねがいかける 戀音れんねと雨空あまぞら
1、伝(つた)う⓪ 【自動詞▪五段】
(1)沿著某物移動;
(2)一點點地移動;
2、募(つの)る②【自動詞▪五段】
(1)激化,越來越嚴重;
3、土砂降(どしゃぶ)り⓪ 【名詞】
(1)暴雨,傾盆大雨;
4、雫(しずく)③ 【名詞】
(1)滴,水點,低落的液體顆粒;
5、詠(うた)う⓪【他動詞▪五段】
(1)作詩或歌,充滿感動之情敘述。
A:日本にほんにいる時とき、にほんじんの男性だんせいが友達ともだちに、「來こい」「遠慮えんりょするな」などと言いっているのをよく聞ききました。これは親したしい人に使つかうんですね。B:ええ。でも、女性じょせいはあまり使つかいません。「來きてください」「遠慮えんりょしないでください」と言いったほうがいいですよ。A:「ください」を取とって、「來きて」「遠慮えんりょしないで」などという言いい方かたをしている女性じょせいもいました。B:そうですが。中國語ちゅうごくごでも親したしい相手あいてには、來,來!」「別客氣!」と言いって「請」を付つけませんから、同おなじですね。A:そうですね。それから、野球場やきゅうじょうで女おんなの人ひとが「頑がん張ばれ!」と言とうのを聞ききました。B:危険きけんな時ときや丁寧ていねいに言いう暇ひまがない時ときは使つかってもいいんです。