中國文字博大精深,有誰懂文言文

2020-12-23 子陽簡筆畫

子陽真是童言無忌呀,想起曾經上學時的我,也犯過同樣的錯誤,雖然現在不記得是什麼問題了,但是有的時候還做夢夢到當時的場景,非常的尷尬,全班同學對著我哄堂大笑,我紅著臉看著暗戀的女生,她也低下頭羞答答的笑著。

記得高中時候,語文考試經常是文言文考試,考的內容總是很誤解人,子陽對著一篇文章跟著自己的學時翻譯著內容,當翻譯完以後直接被老師嘲笑,翻譯的內容,就是驢頭不對馬嘴。

還有一次,老師在課堂上直接嘲笑一名學生,什麼是丈母娘什麼是丈夫爹,當全班同學都哄堂大笑的時候,子陽似乎感覺不對勁,老師嘲笑的是自己,難道丈夫爹不對嗎。難道老師不能理解出來嗎?

為什麼現在很多人造出來的詞,很多人去模仿,沒有人嘲笑字的意思,但是,一些人說錯了意思,卻有很多人嘲笑呢。

丈夫爹就是老公爹呀,難道這個丈夫爹就錯了嗎,難道從字面上老師理解不出來是什麼意思嗎?

相關焦點

  • 搞笑漫畫|中國文字發音真的很博大精深
    搞笑漫畫|中國文字發音真的很博大精深 ▼「開封有個包青天!」
  • 文言文「不美」了?網友呼籲從語文教材中刪除文言文,真的行嗎?
    其理由至少有三:第一,99%的古書典籍都是用文言文記載,如果不懂文言文,就無法了解中國的漫長歷史和輝煌文化。如今的朝鮮人和越南人,僅有極少部分「史學專家」還看得懂文言文,但是由於其徹底放棄以文言文為代表的「漢語文化」,可見的在不遠的將來,朝鮮、越南等國家將徹底「遺忘歷史」「拋棄文化」。政治的角度咱們不談,但是一個民族,只有從文化上「忘了根」甚至是「斷了根」,其衰亡也就不遠了!
  • 歐洲人:為什麼中國學生要學文言文?買菜又不用!網友:你不會懂
    歐洲人:為什麼中國學生要學文言文?買菜又不用!網友:你不會懂。相信大家都知道,在我們學習語文這門課程的時候,從小學開始就再背誦古詩,等自己的年級足夠大了以後,就開始學習文言文了,並且這些文言文都比較繞口,而且語句方面都感覺不通順一般,不過這我們也一學就得學到高中畢業,甚至很多人大學都在攻克這一方面。
  • 古人聊天都說文言文嗎?專家:文言文太貴,白話文簡便
    我們現代在看網絡小說的時候,很多人喜歡那些「穿越」,但穿越到古代社會的人都需要注意至少一個特點,就是古人的文字怎麼書寫。當然,古人並非都是一開口就是「之乎者也」,他們日常的交流也是白話文,但古人的白話文發音也都是不一樣的,所以剛穿越過去的人基本無法正常的跟人溝通。
  • 一首小詩40個字,從字到尾一個音,中國的語言文字太神奇了
    眾所皆知,中國的漢語言文字是世界最難學習和理解的語言文字之一,常常令學漢語的外國人感到非常糾結。但是,漢語也是全球最具吸引力的語言文字之一,特別是在多音多義、感情色彩、語調語境等諸多方面,獨具特色,豐富多彩,有的還生動有趣。
  • 漢語真是博大精深!一篇文章96個字卻是一個讀音,曠古奇文
    中國的語言文字歷經五千多年,經過了甲骨文、金文、小篆、隸書、楷書的發展,才形成了現在意蘊豐富、言簡意賅的漢語言。漢語言是中國文化之瑰寶,中華民族之靈魂!在漢字的發展歷程中,湧現了同音異形字,多音字,通假字等理解起來比較困難但又充滿哲理的文字,這些充滿哲理的文字濃縮了漢字發展五千年的精華,是中國人民智慧的結晶。有人認為漢字是世界上最難學習的文字,這其實是有一定道理的,畢竟中國文明發展五千年,漢字也有了上千年的歷史文化沉澱。
  • 中國文字的魅力
    作者︱墨 梅     朗誦︱墨 語用文字品生活,日子有滋又有味;用文字育孩子,懂理乖巧又聽話;用文字話父母,感覺幸福又快樂;用文字寫自己,酸甜苦辣品人生。用文字記山水,多了雙賞美的眼睛,添了一份愉悅向陽的心。文字深奧有魅力,也變化多端。
  • 為什麼韓國文字有中國成語? 視頻
    類似這樣的韓國成語還有很多很多,據不完全統計,現在韓文中的中國成語大約有400多個,而在明清之前還要更多。明朝以前,韓國人使用的都是漢字,自然也懂中國的成語,甚至包括一些中國的俗語。漢唐時期,中國文化及經濟一度達到鼎盛,特別是到了唐朝,中國成為世界上數一數二的超級大國,就連東亞、東南亞周邊各國對漢文化都很仰慕,當然也包括朝鮮(當時還沒有韓國這個稱呼)。朝鮮只有語言,沒有文字,所以,在吸收漢文化時,朝鮮人民把「漢字」也一併接收了。
  • 中國的漢語考試有多難?難壞韓國學生,美國網友直呼:文言文更難
    漢語的語法結構、字音字形的多變性,讓很多韓國學生們叫苦連天,"世上怎麼有這麼難的語言!"如果沒有"漢語思維",不清楚我國漢字的意義和語法,那麼學習漢語絕對會讓一個韓國學生崩潰掉。我國漢語光是簡體單字就1.3萬個,不同字之間的組合更是不可計數。我們可以設想一下,如果英語基礎字母數量就有幾萬個,那麼我們學習英語的難度該有多大啊?
  • 「我想你了」用文言文怎麼說?最後一句美呆了,讓女生瞬間心動
    導語:你知道「我想你了」用文言文怎麼說嗎?中國文字博大精深,以前在古代的念情方式、想念方式只能通過書信傳達,而且不會很直白,雖然內斂,但是琢磨起來非常有韻味,就比如這現代語「我想你了」在古代有很多種表達方式,每一種都美翻了,快來看看吧!「我想你了」用文言文怎麼說?
  • 高中難背的「文言文」有哪些?《愛蓮說》不算啥,第2篇難度較大
    不過有時候也需要同學們花費一些時間,除了語文中的古詩詞之外,同學們還要對文言文的學習徹底掌握,高中的文言文可以說是語文學習過程中難度比較大的題型,而且有很多篇章較長,而且需要背誦的文言文。文言文的學習技巧技巧一:掌握對詞義的理解任何知識學習起來其實都是有一定技巧的,那麼學習文言文也是如此,如果同學們想要學好文言文,首先要掌握對詞義的理解,文言文並不像我們平時所說的大白話,可以很直觀的被人理解。
  • 網友文言文翻譯英國歌曲 含蓄用詞打動國人
    一邊放著這首歌,一邊在微博上看著文言文翻譯的大學生王康蕊評論說:「果斷被戳中淚點,膜拜這位大神級作者!」  朋友和我一起在網上看到這篇翻譯時,他更是突然狠狠地拍了我一下說:「你看這四句!連續四句全部押韻,並且毫無生硬的感覺!這得有多麼深厚的文言文功底啊!」看著朋友瘋狂的樣子,我想,打動他的也許不僅是這些優美的辭藻和語句,還有那辭藻背後所包含的中國傳統情懷和意境吧。
  • 文言文真正學懂了,能夠應用到寫作中
    就考卷 而言,書面表達在現代文閱讀、詩歌鑑賞、開放性試題、寫作中都有體現;就實用 而言,寫作中則體現得尤為明顯。 但學好文言文而使筆下文字增色的例子 的確不少。 很多學生喜歡看小說,男生讀金庸,女生讀瓊瑤。其實武俠和言情小說作家比 比皆是,為什麼金庸和瓊瑤的小說最受人推崇呢? 仔細琢磨我們不難看出,這兩位 作家的古典文學底蘊豐厚,二人作品中古詩詞俯拾即是。
  • 網友用文言文翻譯英國歌曲 含蓄用詞打動國人
    一邊放著這首歌,一邊在微博上看著文言文翻譯的大學生王康蕊評論說:「果斷被戳中淚點,膜拜這位大神級作者!」  朋友和我一起在網上看到這篇翻譯時,他更是突然狠狠地拍了我一下說:「你看這四句!連續四句全部押韻,並且毫無生硬的感覺!這得有多麼深厚的文言文功底啊!」看著朋友瘋狂的樣子,我想,打動他的也許不僅是這些優美的辭藻和語句,還有那辭藻背後所包含的中國傳統情懷和意境吧。
  • 「大神」用文言文翻譯英國歌曲 網友:果斷被戳中淚點
    看完這篇文言文的翻譯後網友集體驚呼。一邊放著這首歌,一邊在微博上看著文言文翻譯的大學生王康蕊評論說:「果斷被戳中淚點,膜拜這位大神級作者!」   朋友和我一起在網上看到這篇翻譯時,他更是突然狠狠地拍了我一下說:「你看這四句!連續四句全部押韻,並且毫無生硬的感覺!這得有多麼深厚的文言文功底啊!」
  • 學生黨公認「最難背」的文言文,能全背的是學霸,學渣:背到想哭
    文/樺樺育兒經相信在各位的學生時代中,大家都經歷過背文言文的階段,背課文是能夠幫助到學生提升閱讀理解能力、寫作能力等等,所以語文老師們也是經常會讓同學們背誦一篇文章。但是每一篇的文章難度都是不一樣的,語文也充分地體現了中華文化博大精深的一面。學生最難背的課文當屬是文言文了,篇幅較長不說,而且有些字還不叫拗口。所以學生們想把整篇背下來也是很不容易得,下面我們就一起來看一看哪些學生公認最難背的文言文有哪些吧!
  • 古人究竟是用文言文說話,還是用白話文說話?有什麼根據
    我認為,古代老百姓肯定不是用文言文來說話。雖說他們用來說話的語言,與我們現在說話的白話文已經有了很大不同,但是可以肯定的是,他們那時候絕不會用文言文來說話。為什麼這麼說呢?我認為有以下幾方面的理由。
  • 今天的文言文真的是古人所用的文體嗎?實際古人說的也是白話文
    文言文的語法似乎並不太規範,但也有大致的規則,今天中國的教育部門是要求高中生有一定基本的文言閱讀能力的,畢竟這是中國文學的文脈這個大家也不用好奇了,其實根本不用研究,大家讀一讀明清通俗小說吧,比如《水滸傳》和《西遊記》,看看這裡面的行文句法,是不是覺得雖然可能有些地方和現代漢語還是有差異,但是比文言文好理解多了?
  • 當年,他寫下755字的滿分作文,高考閱卷老師還看不懂,最後如何
    在中華民族的浩蕩歷史長河之中,總會有那樣一個字充滿了力度,充滿了源遠流長、博大精深的文學精髓,這些古文化,從來不應該被大家拋棄,應該被大家繼續銘記,它們的美麗是多年的積澱過程,從來不是一朝一夕的速成品,但可惜的是,很多人不願意靜下心來,去學習這些美麗的文字,在平常的生活中,也不會過多的使用或提起它們
  • 古代人說文言文?錯!和我們一樣說大白話
    ,不是人人都能懂。不要被電一些古裝影視節目誤導,那是劇情需要,用子乎者曰的唱談,就是讓觀眾能通過劇中文言文有歷史代入感。很顯然,古代人、現代人都是以白話文為基礎的日常交流,跟我們現代人交流是一樣的。只是在不同歷史時期,不同地區也有各種地方語言和民俗差異,與我們現在所處全球化時代文化語境不同,表達方式不一樣而已。