情人節 | 「單身狗」的英語真不叫 Damn Single!

2021-02-18 侃英語

 

在現代網際網路語境下,「單身狗」已經跟「狗」這種動物毫無關係了,特指單身人士。

 

如果你是單身狗,一般會在這三個日子感到不爽:一是5月20日,二是夏天尾巴上的七夕節,三就是今天--2月14日情人節。

 

先教給大家「單身狗」英語怎麼說?

 

其實網絡上一直流傳一個「神翻譯」,叫 damn single,大家可以念一下,是不是從發音到含義非常符合「單身狗」的意境?

 

現在網上的年輕人特別喜歡把「處於悲慘狀態下的自己」比喻為某種狗,算是一種「自黑」,比如「累成狗」、「凍成狗」、「高三狗」、「考研狗」、「加班狗」等等,「單身狗」算是「眾狗」中比較著名的犬種了。

但不熟悉中國網際網路文化的老外肯定是不懂的,所以他們聽到 damn single 還是會一臉懵逼。

 

英文中表示「單身人士」的一個詞叫 singleton,該詞來自於形容詞「single(單獨的),「-ton」是個名詞後綴。

 

其實更常見的一個詞是 bachelor。你沒看錯,bachelor 除了表示「學士」之外,還可以表示「單身男子」。相應地,「單身女士」可以用 bachelorette (/ˌbætʃələˈret/)來表示。

 

上述兩個單詞都是中性詞,沒有褒貶。

 

雖然老外在「處對象」、「結婚」這種事情上不像中國人有那麼嚴重的 peer pressure(同伴壓力),但在英文中仍然存在一些貶損單身人士的詞彙。

 

比如,對於到了年紀但還沒有結婚的女性,英文中有個詞叫 spinster,類似於中文裡的「老姑娘」。不過隨著社會的進步,這個詞現在沒人用了,非常 offensive。

 

還有一個詞比 spinster 委婉一些,叫 leftover woman,對應中文裡的「剩女」,但也是含有貶義的,因為 leftover 的意思是「剩飯剩菜」,用來形容人確實不太禮貌。

 

今天估計另一個詞也會在網上高頻出現:撒狗糧

 

這也是單身人士的一種自嘲,他們把「公開秀恩愛」比喻為「撒狗糧」,表面上指「給狗餵食」,但實指對單身狗的視覺和心理造成1萬點傷害,俗稱「虐狗」。

 

所以,這「撒狗糧」可不能直譯成「cast dog food」,而是指情侶們公開秀恩愛的行為。

 

在英文中,「撒狗糧」有一個特別的說法,請記住:

 

Public Display of Affection

 

① public 是形容詞,表示「公開的」;

 

② display 在此處是一個名詞,表示「顯示、展示」;

 

③ affection 是一個名詞,表示「愛情、感情」。

 

這三個詞合在一起,構成了一個固定搭配,表示「公開地展示感情」,其實就等於「秀恩愛」,也就是咱們所說的「撒狗糧」。

這個短語可以被縮寫為「PDA」,這恰好跟十幾年前風靡一時的「個人電子助理(Personal Digital Assistant)」縮寫一致,很好記。

 

來看一下美國俚語詞典上對 PDA 的解釋:

 

Couples operate in public areas, and they display affection such as holding hands, kissing etc. They do this to rub it insingle person’s faces that they don’t have a boyfriend or girlfriend.

 

簡單翻譯一下:夫妻/情侶在公共場合實施這種行為,展示彼此的恩愛關係,比如牽手、親吻等等。他們這樣做的目的就是為了刺痛那些沒有男友或女友的單身人士。

 

這裡有一個非常重要的「短語動詞」--rub it in,表示「故意戳…的痛處」,給大家造個句子體會一下:

 

I know I was stupid; you don't have to rub it in.

我知道我挺笨的,你沒必要故意戳我的痛處。

 

再回到「Public Display of Affection」(PDA)--「撒狗糧」上來。詞典中提供了一個例句,一起學學:

 

Woh. There’s some serious PDA goin』 on here. I wish they』d bugger off. They are making me depressed.

哇,這狗糧撒的!真希望他們趕緊走開,(他們這樣做太讓我這條單身汪)鬱悶了。

 

最後,建議今天所有的情侶們找個僻靜私密的場所恩愛,別在大庭廣眾之下撒狗糧,因為:保護單身狗,人人有責任。

不秀恩愛,就沒有傷害(No PDA. No harm.)

學到了點讚。

推薦:你知道 like 和 love 的真正區別嗎?

上篇:「道路千萬條,安全第一條。行車不規範,親人兩行淚」英語怎麼翻?

打卡:「服務員,點菜~」,英語咋說?| 1分鐘英語

侃哥2019新作品


相關焦點

  • 「單身狗」不是「single dog」!怪不得被虐的是你……
    昨天Ada去百度了一下:單身狗怎麼過七夕。結果就看到了下面這些圖。話說回來,單身狗用英語怎麼說?可不是「single dog」哦!damn single關於單身狗,網上一直流傳著一個神翻譯,叫damn single單(Damn)身狗(Single)。
  • 「單身狗」別再說Single dog了!
    沒情人就來和我一起來學學「單身狗」用英語怎麼說吧!重新認識一下自己!說到這個英文中的單身狗,很多同學覺得似曾相識,我知道在國內單身狗最流行的說法是:Single dog!但是,這樣的說法對不對呢?有些了解天朝網絡文化的老外也聽得懂,但是,對於那些沒有來過中國的老外,或者說那些對中國網絡文化不太了解的老外,你用Single dog 來表示單身狗的時候,他們有可能就會一楞,不知道Single dog 是哪一種品類的的狗,如果你說:I'm a single dog,有的老外還指不定真的以為你在說自己是只狗
  • 情人節,教你如何用英文正確表達「單身狗」和「撒狗糧」!
    打開今天的朋友圈,不是結婚的就是在秀恩愛的,瞬間感覺氣氛不對,於是看看日期,原來是2月14情人節。又到了小兩口秀恩愛,單身狗被虐的日子了。如果你不想被虐,那還是抽出翻朋友圈的時間來大白這學學小知識吧。今天我們借情人節的這個主題來聊聊相關英語詞彙,大家好好學啊!
  • 單身狗」的英文怎麼說?肯定不是「single dog」
    為了避免受傷害,我決定趕緊加入本小韋向來都是不抽菸,不喝酒,不耍女朋友.一心只有學習,既然是七夕節,那麼與其外出受虐,不如待在家中好好學習。沒對象的只能委屈地成為「單身狗」。 英文就可以這麼說:single  單身  unpaired,原意指的是不成雙的,不成對的,在這裡指的就是單身。
  • 「單身狗」英文怎麼表達?「single dog」不是!
    叫完就溜!七夕節關愛孤寡單身狗!正道的光!NO.1↓↓↓「單身狗」「單身狗」是近幾年出現的網絡語,通常是一種自嘲。英文裡有「單身狗」的說法嗎?首先,大家熟悉的single dog這個「單身狗」英語表達非常不地道,國外根本沒有這個說法哦。I'm single.  我單身。單身在英語中確實通常譯為single,這個詞不分性別年齡,只要是沒結婚沒處在戀愛關係裡的人都可以用。single僅僅表示單身或者獨身的狀態,它不代表願意脫單。
  • 七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?
    「單身狗」英文其實不管是西方情人節,還是中國的七夕節,對於「單身狗」來說都是虐狗節!世界上本沒有「單身狗」,狗糧吃得多了,人就變成了狗!——來自單身狗哀嚎那麼「單身狗」的英文難道是 single dog?「單身狗」通常是一種單身男女的一種自嘲,國外根本沒有這個說法!
  • 「單身狗」的英文怎麼說?肯定不是「single dog」
    今天就是中國傳統的七夕情人節了,那麼「情人節」就是這麼說的:Valentine's Day   情人節,聖瓦倫丁節Chinese Valentine's Day  中國的情人節,七夕節The Day of the Lovers  情人的節日 如果想說的更符合中國腔調,最地道的說法還是:The Night
  • 在英語中單身狗到底該怎麼說?用「Single dog」?不,大錯特錯
    作為一個單身人士,我也經常自言為「單身狗」,可大家知道在英語中單身狗又該如何表達嗎?說到「單身狗」,似乎大家第一反應是想到了「狗」,於是它的表達就成了「Single dog」,然而若這樣說出來就當真成「狗」了。其實「Single dog」翻譯過來它的意思單狗、單犬,與人一點關係沒有,當然隨著中式英語的不斷普及大家都能聽懂了。
  • 「秀恩愛」英語怎麼說?可不是「show love」!
    講完「秀恩愛」,不得不提一下「單身狗」,因為「秀恩愛」就是來虐單身狗的,哈哈!一提到「單身狗」,很多人會說single dog,但single dog並不是我們所說的「單身狗」,而是指:單犬,落單的狗。
  • 「秀恩愛」英語怎麼說?可不是「show love」
    二、「單身狗」英語怎麼說?講完「秀恩愛」,不得不提一下「單身狗」,因為「秀恩愛」就是來虐單身狗的,哈哈!一提到「單身狗」,很多人會說single dog,但single dog並不是我們所說的「單身狗」,而是指:單犬,落單的狗。<1> singleton英 [ˈsɪŋɡltən] , 美 [ˈsɪŋɡltən]可以表示:單身男子(或女子)。
  • 「適合單身狗發的情人節文案」
    男人只會影響我乾飯的速度全世界都充滿了戀愛的酸臭味 只有我散發著單身狗的清香給自己買花 陪自己長大>朋友圈狀態:一半秀恩愛 一半秀傷感 中間還夾雜著幾個堅強的微商單身的男孩子叫單身狗 單身的女孩子叫狗不理我只是一個平平無奇的單身小天才
  • 搞笑的情人節單身狗文案說說
    1.情人節那天我會玩一整天的連連看,消滅一對是一對。2.看來今年情人節又剩我和你了,我的床啊3.有對象的過情人節,沒對象的過春節4.老衲掐指一算:「今年情人節我又要一個人過了」5.不就是單身嗎,哪天把我逼急了,微信挨個發我愛你,哪個成了算哪個。6.今天是情人節,你家要養狗嗎?單身的那種!
  • 適合2019情人節單身狗發的搞笑說說
    2019情人節單身狗發的搞笑說說有哪些?今日是2月14日情人節,一波單身狗開始了各種叫囂了,作為一名資深單身狗,學會高段位自我調侃日子才能不至於太難過,接下來一起來看看那些適合2019情人節單身狗發的搞笑說說吧!
  • 可可聽歌學英語:Single Ladies 單身女性
    【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語
  • 2019情人節單身狗發的說說心情短語 搞笑幽默語錄
    2019情人節單身狗發的說說心情短語 搞笑幽默語錄  今年情人節就要來了,也是一年一度的虐狗節日,小編為單身狗的你們盤點情人節說說心情短語。  單身狗  1、「知道我和唐僧有什麼區別嗎 唐僧取經我娶你」  「你知道你和沙僧有什麼區別 他叫沙僧你叫沙雕」  2、「我想問一條路 到你心裡的路」  「八嘎呀路嗎」
  • 情人節說說幽默句子 情人節搞笑說說單身狗朋友圈心情短語
    情人節到了,有愛人可以過個幸福的情人節,單身的孩子只能過個開心的單身狗情人節。情人節說說,送給大家,祝福大家情人節快樂,早日覓得有緣人。  5.快到情人節了,剛才我去樓下買完東西,老闆問我:「先生買花麼?」「買花幹什麼啊?」「買花送女朋友啊」「哦,買多少花能送個女朋友啊?」然後老闆默默的把花收回去了。  6.情人節所有的賓館會爆滿,又有無數少女失貞。高興的是,床上躺的是別人的未來老婆。悲劇的是,你未來的老婆不知道在誰床上躺著。
  • 2019情人節發朋友圈最新說說語錄大全 單身狗情人節句子
    2019單身狗情人節發朋友圈!馬上就是一年一度的情人節了,單身狗們還好嗎?很多單身狗表示這幾天都不用吃飯了,因為未來一天的狗糧也挺多的,下文們來看看單身狗的情人節說說。  2019情人節發朋友圈最新說說語錄大全 單身狗情人節發朋友圈:  1.未來和我結婚的那位,情人節少做點對不起我的事,謝謝。
  • 為什麼品客薯片成了單身狗的圖騰?
    這是因為在英語網絡文化,乃至線下語境中,品客是單身狗的代名詞。「single like a pringle」是句流傳度和我們「奧利給」差不多的順口溜。在油管上當地下情歌王,想吸引流量標題帶上 「寡如品客」(single like a pringle)是必須的。
  • 情人節適合發的朋友圈文案(單身狗版)
    情人節出租我自己,扮演和你冷戰中的女朋友,打電話不接,發信息也不回。有錢人終成眷屬,沒錢人親眼目睹,我坐在三輪車上看的清清楚楚。我決定在情人節當天玩一整天的連連看, 消滅一對是一對。吃不吃飯不重要, 主要是想近距離看看愛情。大家好,我是月老,想在520擁有對象,請給我轉帳,並備註喜歡的人的名字,我會讓你知道,什麼叫神仙也幫不了你……祝我男朋友情人節快樂,因為沒有男朋友所以就不私發了。
  • 情人節「撩妹撩漢」指南,糟糕,是心動的感覺!
    「單身狗」這個詞是近幾年流行起來的一個表達Single Dog如果這麼翻的話未免有些草率了,而且dog這個詞在英語文化中並不像中文中那樣有很多的貶義色彩,比如如果形容一個人很幸運的話就可以說這哥們是個「lucky dog」,所以這麼翻顯然不能翻譯出中文中的修辭色彩。