七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?

2020-12-22 趣課多英語

明天就是七夕節啦!

你有約了嗎?

這麼「美好」的節日,

大家知道用英文怎麼說嗎?

「七夕節」英文

如果你在網上搜「七夕」的英文,

會發現有很多種的翻譯:

1. Qixi Festival 七夕節(直接音譯)

2. Double Seventh Festival 雙七節

七夕節,又被稱為雙七,直接將節日日期翻譯出來是節日翻譯的一種。

3. Magpie Festival 喜鵲節

源於七夕節傳說牛郎織女鵲橋相會。

magpie 喜鵲

但如果直接這樣說給外國人聽,

他們恐怕很難知道這是中國浪漫的傳統節日,

尤其看到 Magpie Festival (喜鵲節),

可能還以為是保護鳥類的節日呢!

其實七夕節,被稱作「中國的情人節」,

我們都知道,

西方傳統的情人節又稱聖瓦倫丁節,

英文是 Saint Valentine's Day,

相傳,是為了紀念羅馬聖教徒瓦倫丁

為正義和純潔的愛而獻身的。

那麼七夕節就可以直接翻譯為:

Chinese Saint Valentine's Day

簡稱:Chinese Valentine's Day

以下是節選自BBC對七夕的介紹:

Celebrated this year on August 25, the Chinese Saint Valentine's Daywas created in memory of two ancient lovers who were separated by a goddess and only allowed to meet once a year.

今年8月25日是中國的情人節(七夕),是為了紀念兩位被天神分開的、每年只允許見面一次的戀人。

「單身狗」英文

其實不管是西方情人節,

還是中國的七夕節,

對於「單身狗」來說都是虐狗節!

世界上本沒有「單身狗」,狗糧吃得多了,人就變成了狗!

——來自單身狗哀嚎

那麼「單身狗」的英文難道是 single dog?

「單身狗」通常是一種單身男女的一種自嘲,

國外根本沒有這個說法!

歪果仁一般都直接說:

I'm single. 我單身。

(這句男女通用喲)

single 單身的,未婚的

這個詞不分性別年齡,

只要是沒結婚的、沒在戀愛的人都可以用。

single 僅僅表示單身或者獨身的狀態,

它不代表願意脫單。

而且,它還有「沒有放下上一段感情」,

或者「沒有做好準備開始新感情」的隱藏含義。

如果是「單身並且願意開始新感情」,

就可以說自己是 available 可見的

He's been single for so long now, I don't think he'll ever marry.

他這麼長時間一直單身,我認為他永遠不會結婚了。

I'm single but available.

我單身但會考慮脫單。

I'm unattached. 我是單身。

unattached 有「未婚的,單身的」意思,

男女均適用。

He's gorgeous, he has his own house and, what's more, he's unattached.

他儀表堂堂,有自己的房子,而且還是單身。

I'm a bachelor. 我是個單身漢。

bachelor不僅指「學士學位」,還指「單身男性」

相對地,單身女性也就被稱為:bachelorette

He remained a bachelor until he was well into his 40s.

他一直到四十好幾還是單身。

Sam is a confirmed bachelor.

西蒙是個信守獨身主義的人。

花式告白

表白只會說 I love you?

難怪你是單身狗!

01

You make my heart skip a bit.

你讓我的心亂了一拍。

skip表示跳過,比如skip class 逃課,

skip school 逃學,skip breakfast 不吃早餐,和這句話類似的英語表達還有:

You make my heart warm and happy.

你讓我的心又暖又怒放。

這不就是怦然心動的感覺嘛~

02

You are my girl!

你是我的!

這句話很有霸道總裁的既視感啊!

當然也有女霸總的專屬句子:You are my man!

如果某個男生對你說「You are my girl!」這句英語表白,有沒有感覺自己就像偶像劇的女主角一樣,哈哈哈~

03

You make life worth living.

你讓我的生命變得有意義。

be worth doing/be worth sth 值得做某事,

比如:The movie is worth watching. 這部電影值得一看。

The TV is worth the money. 這個電視值得這個錢。

04

You mean so much to me.

你對我來說很重要。

類似的有:You are my everything. 你是我的一切。

當然如果分手的時候,你也可以決絕地說:You mean nothing to me! 展現骨氣!

05

If you go away, I'll be blue.

I'll miss you when you leave.

假如你走了,我會很沮喪。

你離開,我會很想念。

愛Ta就大聲說出來吧!

每日一問

下面 單身狗的英文表達,哪個是錯誤的

A. single

B. single dog

C. bachelor

歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~

相關焦點

  • 「單身狗」別再說Single dog了!
    常言道:有情人終成眷屬,那沒情人怎麼辦呢?沒情人就來和我一起來學學「單身狗」用英語怎麼說吧!重新認識一下自己!說到這個英文中的單身狗,很多同學覺得似曾相識,我知道在國內單身狗最流行的說法是:Single dog!但是,這樣的說法對不對呢?
  • 「單身狗」不是「single dog」!怪不得被虐的是你……
    昨天Ada去百度了一下:單身狗怎麼過七夕。結果就看到了下面這些圖。話說回來,單身狗用英語怎麼說?可不是「single dog」哦!damn single關於單身狗,網上一直流傳著一個神翻譯,叫damn single單(Damn)身狗(Single)。
  • 「單身狗」英文怎麼表達?「single dog」不是!
    >針對七夕節在家無所事事的「孤寡單身狗」網上悄咪咪地開展了新的「業務」七夕蛤蟆七夕節關愛孤寡單身狗!正道的光!NO.1↓↓↓「單身狗」「單身狗」是近幾年出現的網絡語,通常是一種自嘲。英文裡有「單身狗」的說法嗎?首先,大家熟悉的single dog這個「單身狗」英語表達非常不地道,國外根本沒有這個說法哦。
  • 單身狗」的英文怎麼說?肯定不是「single dog」
    又一個虐心又虐狗的節日為了避免受傷害,我決定趕緊加入本小韋向來都是不抽菸,不喝酒,不耍女朋友.一心只有學習,既然是七夕節,那麼與其外出受虐,不如待在家中好好學習。今天就是中國傳統的七夕情人節了,那麼「情人節」就是這麼說的:Valentine's Day   情人節,聖瓦倫丁節Chinese Valentine's Day  中國的情人節,七夕節The Day of the Lovers  情人的節日 如果想說的更符合中國腔調,最地道的說法還是:The Night
  • 「單身狗」的英文怎麼說?肯定不是「single dog」
    今天就是中國傳統的七夕情人節了,那麼「情人節」就是這麼說的:Valentine's Day   情人節,聖瓦倫丁節Chinese Valentine's Day  中國的情人節,七夕節The Day of the Lovers  情人的節日 如果想說的更符合中國腔調,最地道的說法還是:The Night
  • 情人節 | 「單身狗」的英語真不叫 Damn Single!
    如果你是單身狗,一般會在這三個日子感到不爽:一是5月20日,二是夏天尾巴上的七夕節,三就是今天--2月14日情人節。 先教給大家「單身狗」英語怎麼說? 其實網絡上一直流傳一個「神翻譯」,叫 damn single,大家可以念一下,是不是從發音到含義非常符合「單身狗」的意境?
  • 情人節,教你如何用英文正確表達「單身狗」和「撒狗糧」!
    又到了小兩口秀恩愛,單身狗被虐的日子了。如果你不想被虐,那還是抽出翻朋友圈的時間來大白這學學小知識吧。今天我們借情人節的這個主題來聊聊相關英語詞彙,大家好好學啊!1、情人節(2月14日)中國情人節是農曆七月七,也就是我們說的七夕,而今天的情人節是西方國家的傳統節日之一,又叫聖瓦倫丁節或聖華倫泰節。
  • 七夕約會被鴿了?「放鴿子」的英語竟然與鴿子毫無聯繫?
    #今天,又到了一年一度的七(虐)夕(狗)佳(大)節(賞)。還記得有一句名言:流水的情人節,鐵打的single dog ———不是魯迅這種節日從來都不屬於我這種鋼鐵般巋然不動駐守的[doge]然而今年,我卻收到了不一樣的「驚喜關照」
  • 在英語中單身狗到底該怎麼說?用「Single dog」?不,大錯特錯
    作為一個單身人士,我也經常自言為「單身狗」,可大家知道在英語中單身狗又該如何表達嗎?說到「單身狗」,似乎大家第一反應是想到了「狗」,於是它的表達就成了「Single dog」,然而若這樣說出來就當真成「狗」了。其實「Single dog」翻譯過來它的意思單狗、單犬,與人一點關係沒有,當然隨著中式英語的不斷普及大家都能聽懂了。
  • 最近老外總說"Dog Days"是什麼意思?狗一樣的日子?
    dog days?狗一樣的日子?助理毛毛對Peter投去同情的目光…同學們,夏天到了,dog days的意思你可不能不知道哦!"dog days"是吐槽天氣!桑拿的英文是sauna但「桑拿天」直接說 Sauna days老外多半會理解成蒸桑拿的好天氣比如寒冬「桑拿天」 本質上是悶熱潮溼的天氣表達「悶熱潮溼」,英文用muggy /ˈmʌɡ.i/
  • Dog star不是狗星星,別看見「狗」就亂翻譯!
    窮成狗lead a dog's life過窮困潦倒的日子go to the dogs過潦倒的生活;墮落以後聽到人家對你說dog,可不一定是在罵人!比如下面的短語:lucky dog 幸運兒top dog 成功的人都是形容人成功幸運的意思Watch dog看門狗(指狗子)說人的時候是指監察人員!
  • 【漲點姿勢】「單身狗」用英文怎麼講?
    小可愛們坐到一起的時候總是喜歡時不時拽句英文
  • 七夕節,學學「撒狗糧」的英語怎麼說
    今天是「朋友圈誰男朋友更有錢大賽」的日子,各種曬出來的紅包截圖已把你的雙眼亮瞎了吧~ 在中國,一年中這樣的日子有三個:
  • Gay dog才不是搞基的狗!這麼翻譯真是嗶了狗~
    經常看我們推送的朋友應該都知道我叫王狗我各位親愛的同事們都喜歡叫我:狗 🐕
  • 七夕不覺曉,虐狗知多少?百度糯米發布2016七夕大數據報告
    七夕來了,牛郎和織女終於又能銀河相會,情侶們也紛紛出洞沾沾仙氣兒,每到這時,廣大「單身狗」總是感覺「冷冷的狗糧在臉上胡亂地拍」。
  • 2020適合七夕單身狗發朋友圈幽默搞笑文案 幽默段子簡短句子
    七夕那天,很多情侶會發朋友圈慶祝,而單身汪們總是會發各種段子文案,給七夕增加了別樣的色彩,實在有趣,下面小編就帶來2020適合七夕單身狗發朋友圈幽默搞笑文案。  2020適合七夕單身狗發朋友圈幽默搞笑文案  全世界都充滿著戀愛的酸臭味,只有我散發著單身狗的清香。
  • 「三伏天」用英文怎麼說?和Dog有關?
    ②I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.在三伏天裡,除了遊泳,我什麼事也做不成。而真正的「狗一樣的生活」可以用 "dog's life"來表達。
  • 七夕單身狗語錄幽默搞笑一句話 適合七夕單身發的說說經典句子
    不知道大家在七夕節日裡有沒有對象呢,不管有沒有這時候可以看看這些單身的人的經典語錄來放鬆一下了,為了讓你的心情能夠更上一層,今天小編就為大家整理了七夕單身狗語錄,博君一笑。  歷史總是驚人的相似,前年七夕我是單身,去年七夕我是單身,今年七夕還是單身。  有人約我過七夕。我果斷拒絕了。這種日子,獨自享受孤獨才顯得與眾不同。  去年有人問我七夕怎麼過,我說一笑而過,今天有人問我七夕怎麼過,我想了想說:略過。  今天七夕就要見對方家長了,好緊張!畢竟是我先動手打他家兒子的。
  • 2020虐單身狗七夕表情包 情人節土味情話文案大全
    2020虐單身狗七夕表情包 情人節土味情話文案大全時間:2020-08-25 18:07   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:2020虐單身狗七夕表情包 情人節土味情話文案大全 鮮花可以插到牛糞上面嗎?答案是當然可以啦,因為牛郎娶了織女哇哇哇哇哈哈哈哈哇哇哇哇!