『日語小調』花咲く旅路——原由子丨陳慧嫻《飄雪》日語原版

2021-01-15 林萍在日本


原由子(1956年12月11日出生,日本女歌手,現名桑田由子,出生於日本神奈川縣橫濱市,血型B型,是南方之星的成員之一。她的丈夫桑田佳佑(曾唱『真夏の果実』,張學友翻唱為《每天愛你多一些》等著名歌曲。)是南方之星的主唱,和桑田佳佑一共育有二子。


唱過很多日本經典歌曲。國人較熟悉的是《花咲く旅路》,就是後來陳慧嫻翻唱的《飄雪》以及高勝美的《蝶兒蝶兒滿天飛》,是日劇《對不起我愛你》的主題曲。日本六七十年代紅極一時的女歌手原由子,原曲叫《花咲く旅路》(花開的旅途),丈夫桑田佳佑為她作詞作曲。



《花咲く旅路》後來這首歌被香港歌手陳慧嫻翻唱為《飄雪》以及臺灣歌手高勝美翻唱為《蝶兒蝶兒滿天飛》。所屬專輯為《MOTHER》 和《ハラッド》




陳慧嫻《飄雪》


《飄雪》是陳慧嫻的《歸來吧》專輯中的一首粵語歌。經簡寧填詞,趙增熹編曲,成為陳慧嫻代表作之一,備受大陸歌迷的推崇,在很多地方傳唱度甚至比陳慧嫻另一首經典代表作《千千闕歌》還要高。




高勝美《蝶兒蝶兒滿天飛》


臺灣歌手高勝美1994年12月發行的同名專輯《蝶兒蝶兒滿天飛》的主打歌曲,翻唱自陳慧嫻的《歸來吧》專輯中的粵語歌《飄雪》與原由子的《花咲く旅路》,該曲還作為臺灣電視劇《黃飛鴻與十三姨》片尾曲。





作曲 : 桑田佳佑

作詞 : 桑田佳佑


鈴なりの花を摘み

摘下串串花兒

吹く風に夏を知る

微風吹拂夏日臨

おだやかに ああ おだやかに

靜靜地,啊靜靜地

今 ぼんやり遠くをながめてる

凝望遠方

はるかなる空の果て

在遙遠天盡頭

想い出が駆けめぐる

回憶的思緒縈繞著

なだらかな この なだらかな

緩緩的,這緩緩的

名前さえしらない 坂だけど

無名小路上

咲く紫は 旅路を彩どる

盛開的紫丁香將旅途裝扮

何処へと鳥は鳴き

何處鳥兒歌婉轉

夢出ずる國をゆく

伴我奔向夢之國

世の中は ああ 世の中は

這世間,啊這世間

なぜ こんな急いてと流れてく

為何來去太匆匆

今宵は 月が旅路を照らそうぞ

月色今宵照旅途

喜びが川となり

快樂好似河水

悲しみは虹を呼ぶ

悲傷呼喚彩虹

道無きぞ この旅だけど

旅途前路雖未知

でも こんなに上手に歩いてる

亦要如此快樂前行

稲穂の先が いつしか垂れコウベ

稻穗輕輕頷首

咲く紫は 旅路を彩どる

盛開的紫丁香將旅途裝扮


--- Tips:點擊下方原文連結查看日語小調 ---

相關焦點

  • Vol.202《花咲く旅路》-原由子
    眾所周知90年代有很多華語歌曲都是翻唱日本歌曲這首歌當然也不例外來自陳慧嫻的 《飄雪》還有高勝美的《蝶兒蝶兒滿天飛》只是原曲寫的是旅途小路我們的翻唱卻總是情情愛愛但是都是一樣的好聽介紹一下這首歌吧詞曲作者叫桑田佳佑歌手叫原由子他們是夫妻育有
  • 花咲く旅路(花開的旅途)-原由子
    如果想與筆者分享一份弦外之音的快樂,不妨寫信給筆者,郵箱地址:15245703@qq.com,或加微信號:QQ15245703)【日歌經典回顧】陳慧嫻《飄雪》原曲花咲く旅路(花開的旅途)-原由子(原博文最早2013-09-06發布於新浪博客【日本經典歌曲300首】)
  • 【外國經典音樂】陳慧嫻經典金曲《飄雪》,原作竟然是日本的《花咲く旅路》
    因為《飄雪》這首歌曲太經典了,陳慧嫻唱得太令人印象深刻了,很多人以為《飄雪》是一首原創的歌曲。其實不是,《飄雪》是一首翻唱歌曲。《飄雪》原作是日文版歌曲《花咲く旅路》(中譯:花開的旅途),由日本歌星原由子演唱,原由子丈夫——桑田佳佑作詞作曲,兩人是日本大名鼎鼎的國民樂隊---サザンオールスターズ(Southern All Stars)的成員。
  • 『日語小調』十六夜物語——河合奈保子丨草蜢《從未欺騙你》日文原版
    >ためらう心を隠しきれず迷うなら躊躇的心無法隱藏迷惑的話一度だけ接吻で傷をつけて下さい就一次接吻吧請給這傷口もう誰も愛せないほど抱きしめて あゝ已經沒有誰會愛這種程度的擁抱啊戀が始まる十三夜から從戀愛開始的十三夜涙を數え 月は移ろい眼淚的次數是月亮的變化逢いたくても
  • 【日本演歌】花開在旅途|原由子
    く旅路(花開在旅途)|原由子日本人喜歡將「旅途」「旅行」「鐵路」比喻為「人生」,這個在很多日本的歌曲中得以體現。在《花咲く旅路》(花開在旅途)中,同樣把旅途形容為人生。個人認為,《花咲く旅路》是一首非常優雅動聽的歌曲,只要是聲甜的女性演唱都很好聽。我更喜歡歌詞所詮釋的人生與樂觀態度。《花咲く旅路》在1991年發表,並參加了同年日本紅白大賽,原由子演唱,由其丈夫桑田佳佑作詞並作曲。該歌曲在日本是一首動聽的勵志歌曲,有很高的知名度,很多歌手如夏川裡美、村上雪等都翻唱過這首歌曲。
  • 『日語小調』浪漫鉄道(蹉跌篇)——谷村新司丨《遙遠的她》日文原版
    寫了這麼久的『日語小調』,想起黃家駒曾說過一句話:"香港沒有歌壇,只有娛樂圈"。為什麼有人說:「直到周杰倫的出現,才打破了華語樂壇停滯不前的局面"。現在你們懂這句話的含義了吧。名前も知らない駅の我獨自徘徊在一個不知名的火車站的站臺ホームで雪を見ている呆看著紛飛的大雪枕木に落ちた夢の細數那些跡を數えながらいま枕木上夢的蹤跡右のレールは東京の街まで続く鐵路的右邊是通向那繁華的東京的大街小巷左のレールは故郷のなつかしい街へと
  • 盤點十首翻唱自日語的經典中文歌曲
    下面小編帶領讀者們盤點十首翻唱自日語的經典中文歌曲:1、鄧麗君《我只在乎你》《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流不過鄧麗君另外一首膾炙人口的歌曲《漫步人生路》,則翻唱自日本著名歌姬中島美雪的《ひとり上手》。
  • 這些經典的中文老歌居然都改編自日語歌
    小編大概收集了一下,基本上都是港臺的歌手,粵語國語都有,日本原曲qq音樂沒有版權,大家可以去其他播放器找來聽聽看,究竟是原版好聽還是中文版更有味道。原曲為日本歌手原由子的《花咲く旅路》(譯為:花開的旅途),作曲者是桑田佳佑,後經簡寧重新填詞,《飄雪》是陳慧嫻代表作之一,在許多地方傳唱度甚至高過《千千闕歌》。
  • 【楽】桑田原由子的「京都物語」
    最初是因為一首耳熟的《花咲く旅路》知道原由子的,陳慧嫻的金曲之一《飄雪》就翻唱自這首歌。
  • 『日語小調』桜色——竹井詩織裡丨如此少女,聲音卻如此性感
    想い出は 重なって またいつか會える回憶不斷重疊 希望某天能再相會 どれ位 覚えていれるでしょうか能一直記得 你的名字吧 別れの切なさに また人を求め離別的傷痛出會いを 繰り返すのでしょう讓人不斷追求下一次的重逢 桜色 風におどれば 旅立
  • 一首古箏和吉他合奏的飄雪,居然聽哭了
    今天給大家分享的曲子是來自劉昕老師改編的古箏版《飄雪》(吉他伴奏),聽者琴人細膩的演奏,讓聽者放佛置身在二十六年前的六月天。
  • 『日語小調』愛・おぼえていますか丨一曲傳承,幾世情懷
    歌手下川美娜和M.O.V.E都翻唱過,而這首歌的中文翻唱版是中國香港歌手陳慧嫻演唱的《真情流露》。手と手が觸れあった時當我們手牽著手的時候それは始めての愛の旅立ちでした那就是愛的旅程的開始I love you soI love you so 今、あなたの視線 感じる現在 能感覺到你的視線離れてても即使離開體中が暖かくなるの
  • 多少秋雨散落夜裡飄過歲月我才忘掉你——陳慧嫻(三)
    1992年的秋季,在沒有陳慧嫻參與宣傳的情況下,這張《歸來吧》專輯可謂是「偷偷的」的發行。出乎人意料的是,這張專輯量居然也獲得了非常高的銷量,僅次於《永遠是你的朋友》。這張專輯比起前一張專輯《永遠是你的朋友》,水準完全不落下風。
  • 視頻:十首翻唱自日語的經典中文歌曲(附Beyond《喜歡你》日語翻唱版)
    【劉若英《後來》日語原版《未來へ》】日文+羅馬音+中文(+中文歌詞)ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道
  • 『日語小調』かざぐるま——一青窈丨蔡淳佳《等一個晴天》日語原版
    2001年,一青窈加入Columbia Music Entertainment唱片公司,並演唱網路遊戲《真·三國無雙2上》的片尾曲《生路》;2002年,一青窈推出第一張單曲《もらい泣き》(《陪哭》),該曲獲得當年日本大部份頒獎禮的最佳新人獎。隨後,一青窈轉向臺灣發展。2009年,一青窈從原唱片公司轉移至For Life Music。她的代表作品有《もらい泣き》、《ハナミズキ》等。
  • 『日語小調』告訴你一個事實:我們其實都是聽日本歌長大的(華語音樂翻唱曲目一覽表)
    . - 永遠の途中王靖雯 容易受傷的女人 中島みゆき ルージュ本多RURU 美麗心情 中島みゆき 帰省任賢齊 傷心太平洋 中島みゆき 幸せ範瑋琪 最初的夢想 中島みゆき 騎在銀龍的背上陳慧嫻 飄雪 原由子 花咲く旅路RuRu 美麗心情 中島みゆき 帰省F4 流星雨 平井堅 Gaining Through
  • 那些年的經典歌曲,陳慧嫻唱給你聽!
    粵語樂壇天后級香港歌手陳慧嫻自1984年出道以來推出過多張粵語、國語、英文及日文專輯,她細膩而富有感染力的聲線迷倒一眾歌迷。陳慧嫻一大波超好聽的經典抒情歌曲,你還記得那些年無法忘懷的記憶嗎?流行金曲《飄雪》是陳慧嫻1992年的《歸來吧》專輯中的一首粵語歌,翻唱自日本南天群星樂團鍵盤手原由子的《花咲く旅路》(《花開的旅途》)。
  • 聽歌學日語:經典歌曲《天涯》的日語版《竹の歌》
    tsuchi to hi ni kae ru為金歡舞 又回土與日私が住みたい國はといえばwatashi ga sumi tai kuni watoieba若問我想住哪裡地下に根を張る あの竹の國chika ni ne wo haru ano take no kuni就是那根深入地的竹之國ゆく夏來
  • 『日語小調』中島美嘉現場版《雪の華》萬人大合唱,超感動
    中島美嘉的《雪の華》翻唱版本有:韓雪《飄雪》,樸孝信 《雪之花》,徐英恩 《你融化了我》,蔡淳佳 《對不起我愛你》,泳兒 《花無雪