這個月的7日,從香港電臺聽到了李蘭香逝世的消息,讓我聯想她演唱的《蘇州夜曲》。這首歌曲是1940年一部日本電影《支那之夜》(「支那」是「中國」的意思,是China日語羅馬發音)的一首插曲,由這部電影的女主角扮演者李香蘭演唱。因為李香蘭的中國名字,不知內情的人以為她是個中國人,以致在日本投降後,這位當時演出過多部媚日影片的滿國頭號女星,被控以「漢奸罪」被中華民國政府逮捕。後經友人的幫助下,證明了其真實的身份是日本人而非漢人,其出生本名是「山口淑子」,而得以無罪釋放,1964年遣返回日。後來,告別舞臺轉而從政,並在中日關係中扮演著一位正面的角色。2014年9月7日,因心臟病在家中去世,享年94歲。關於李香蘭傳奇的一生,以及她主演的《支那之夜》,網上有很多的詳解,在這裡不再贅敘。
《蘇州夜曲》這首歌曲,不僅曲調婉轉悠長,而且,詞作也是如此的詩情畫意,充滿了中國江南水鄉韻味。也從一個側面間接地說明中國的文化對日本的深遠影響。而投射到《蘇州夜曲》的內涵,我們很自然就會聯想蘇州寒山寺唐代張繼留給我們的絕美詩句《楓橋夜泊》:
月落烏啼霜滿天
江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺
夜半鐘聲到客船
《蘇州夜曲》是日本人融合了中國詩詞與文化的元素,將蘇州水鄉的風土景致以及纏繞其中的男女情懷交織一首歌曲,半個多世紀過去了,這首歌曲依然被後輩當紅歌手廣為傳唱,被改編為不同的音樂形式演繹著,足以證明了這首歌曲是一首傳唱不絕的雋永佳作。
蘇州夜曲 (1940年)
原唱歌手:李香蘭, 作詞:西條八十,作曲:服部良一
歌詞編譯整理:九日旭(Guanxu)
君きみがみ胸むねに 抱だかれて聞きくは
夢ゆめの船唄ふなうた 鳥とりの歌うた
水みずの蘇州そしゅうの 花散はなちる春はるを
惜おしむか柳やなぎがすすり泣なく
花はなをうかべて流ながれる水みずの
明日あすの行方ゆくえは知しらねども
今宵こよい映うつした ふたりの姿すがた
消きえてくれるな いつまでも
髪かみにか飾ざろか 口くちづけしよか
君きみが手摺たおりし 桃ももの花はな
涙なみだぐむよな おぼろの月つきに
鐘かねが鳴なります 寒山寺かんざんじ