《美語寶典》
第198期
周一到周五發布
twist one's arm
向某人施壓
►含義:
It means that someone has done a great job of convincing someone else to do something he or she might not have wanted to do.
某人費了好大力氣說服別人做一件他們本不願做的事情。
►對話:
A: Jack, you should really come to the party tonight!
傑克,你真的要來參加今晚的派對。
B: You know I can’t, I have to study.
我不行,我得學習。
A: Man, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of pretty girls there.
哥們,你必須來。肯定很好玩,而且有很多漂亮小姐姐哦。
B:Pretty girls? Oh all right, you』ve twisted my arm, I』ll come!
漂亮小姐姐,哦好吧,你說服了我,我去。
►額外收穫:
1.do a great job of (doing):費了好大力氣做某事
2.convince somebody to do:說服某人做某事
3.might not have wanted to do:本不想做
3. 請找一個小夥伴(或者跟自己)演練上面這則口語對話。4. 請任用上面「意外收穫」中的一個短語或單詞進行造句,可以分享在下面"打卡日記"中。【每日打卡】
↓↓↓
(長按二維碼進入打卡界面,並開啟左上角通知)