【脫口秀】pick sb's brain 是選中某人大腦?太血腥了吧!

2021-02-19 早安英文

一定一定要點開音頻

01.

to talk someone's ear off: to talk for too long

let someone off the hook: to give someone permission to go


I know I've been talking your ear off, so I'll let you off the hook and catch you later. Thanks for chatting.

我知道我一直在喋喋不休,你先去忙別的吧,以後再聊。謝謝陪我聊天。

02.

I know I've been taking up so much of your time and I'm sure you've got a lot of other things to do, so I'll let you go. But it's been great to see you.

我知道我已經佔用了你很多時間,而且你肯定還有很多其他事情要做,所以你先走吧,見到你真開心。

03.

It's been really nice talking to you, but I promised myself that I would mingle at this event and get to know some new people, so I should probably go do that. I'll catch you later. 

與您交談真是太好了,但是我這次想多多社交並結識一些新朋友,所以我現在應該去了。待會見。

I see someone I was hoping to catch, sorry, I will have to leave it there.

我看到了想要找的人,抱歉,我們就聊到這吧。

I need to do the rounds and catch a few people, so I will see you later.

我需要去走動走動並跟其他幾個人聊聊,一會見。

04.

pick someone's brain: to learn more about something


I am sure Jack would love to pick your brain about this topic, let me introduce you.

我確定 Jack 對這個話題很感興趣想要深入聊聊,我來介紹你們認識一下。

朋友們,如果你們認真看到了這裡,一起來做個作業吧,看課代表是誰(微信出的問答新功能🌝一起來玩一下)

05.

直說


It's been nice chatting with you, but I've got to go.

跟你聊天很開心,但我得走了。

It was nice to see you, but I've got to run.

很開心見到你,但我得走了。

💎💎💎

早安英文的親生公眾號 ——【分鐘英語】,是真的來啦!

在這裡,可愛的 Norah 老師(英國愛丁堡大學英語教育碩士)每天會用1分鐘,帶大家輕鬆學英語。

歡迎大家關注!

(掃描二維碼,關注分鐘英語)

請鼓勵老師堅持日更😉

相關焦點

  • 有人對你說pick your brain不要太驚訝!這是好事啊!
    pick one's brain並不是拿某人的腦子,實際上意思非常正面,是指徵求聽取某人的想法,向某人學習。除了可以pick腦子之外,還有pick鼻子和牙齒哦!pick one's nose是指挖鼻孔,而pick one's teeth是指剔牙。
  • throw sb a bone可不是表示「給某人扔一塊骨頭」哦
    先來看看英語母語者是怎麼使用throw sb a bone這個短語的吧。throw sb a bone的字面意思是「給某人扔一塊骨頭」。「扔骨頭」這個行為動作一般發生在人類和狗狗之間,人們給自己的狗狗或是流浪狗扔骨頭吃是常有之事,而如果被扔骨頭的對象變成人,則bone的含義會變成「小恩小惠」「一點點好處」,因為畢竟扔的是骨頭而不是肉,所以a bone只能表示「小恩小惠、一點點好處」。
  • 「float sb's boat」別理解成「把某人的船漂浮上來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——float sb's boat, 這個短語的含義不是指「把某人的船漂浮上來」,其正確的含義是:float one's boat 是…喜歡(或感興趣)的東西,只要你高興就行
  • 「show sb the door」別理解成「把某人送到門口」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——show sb the door, 這個短語的含義不是指「把某人送到門口」,其正確的含義是:show sb the door 趕走(某人);請(某人)離開;給(某人)下逐客令
  • "stand up"是"起立","stand sb. up"可不是"讓某人起立"啦!「每日情景口語」
    ▼stand sb. up / bail on sb.放某人鴿子 / 對某人失約I tried calling and he didn't even pick up!B: What a lazy jerk!A: 真不敢相信他在搬家那天放了我鴿子,我給他打電話都不接!B: 這個懶惰的蠢貨!
  • 「force sb out of office」別理解成「迫使某人離開辦公室」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——force sb out of office, 這個短語的含義不是指「迫使某人離開辦公室」,其正確的含義是:force sb out of office 逼迫某人辭職
  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    brainwash是什麼? 即:通過反覆告訴某人某件事是真的,並阻止任何其他信息傳到他們手中,從而使某人相信某事。 【例句】 Their government is trying to brainwash them into thinking that war cannot beavoided.
  • play with sb 真的不是 「跟某人玩」!小心被揍哦
    真的不是 「跟某人玩」 play這個詞在英語裡用法很講究,稍不留神,就容易踩雷。 play ball with sb = cooperate with sb與某人合作 -Can you play ball with me ? - 你能配合我嗎?
  • beat one's brains out不是狠狠地揍某人,而是絞盡腦汁的意思
    beat one's brains out絞盡腦汁。這個習語可不是在講要打爆某人的頭,而是形容一個人費盡心思去思考,用力到腦子都快擠出來了,也就是絞盡腦汁的意思。另外,想描述自己「太用力思考,以至於腦袋累了",可以說My brain is fried.
  • ask sb. out不是「要求某人出去」,理解錯會錯過一段感情的
    ask sb. out不是「要求某人出去」而是「約某人」ask sb. out 「約某人
  • ask sb. out不是「要求某人出去」,理解錯會錯過一段感情的!
    ask sb. out不是「要求某人出去」而是「約某人」ask sb. out 「約某人,約某人出去」指約有好感的異性出去吃飯、看電影等,以期有進一步發展。go out with sb.不是「和某人一起出去」而是「和某人約會」上文說了ask sb. out是「約某人出去」,指約有好感的異性被約的人如果剛好有同樣的感覺,就會go out with sb.
  • 老外說我買的東西It's a steal.我真的很氣憤!
    所以別人說你買的東西It's a steal.意思是你買的很划算,所以千萬不要生氣哦!再來看看幾個和steal有關的短語:1.steal sb.'s thunder 搶某人的風頭,例如:Senator Johnson accused the Presideat of stealing his thunder on the tax issue.詹森議員指責總統在稅收問題上搶佔了他的功勞。2.steal sb.'
  • 美著名脫口秀吐槽歧視亞裔奇葩行為!我們順便學個英語!
    ,再也不想看什麼脫口秀大會啥的啦。1. make sb sick/stupid 使某人生病/變蠢,此處為make+賓語+賓語補足語結構。sick和stupid是形容詞做賓語補足語;注意make sb sick 還有「使某人噁心/反感」的意思。
  • 「和某人離婚」不是「divorced with sb」,正確表達是這個!
    與「divorce」搭配的表達方式有「get divorced」、「divorce sb」、「divorce of」,前兩種都表示「和某人離婚」,還有一種意思是「使分離」。我們今天主要討論的就是「和某人離婚」。get divorced/divorce sb當我們想用動詞「divorce」來表達離婚時,最常用的表達當然是「get divorced」啦!
  • get on sb's nerves是跑到人家的神經上了嗎?到底是什麼意思?
    nerves指的是我們的「神經」,我們可以想像,get on sb.'s nerves(跑到人家的神經上)當然會讓人家覺得很煩,因此get on sb.'s nerves就表達「令某人很不爽,惹毛某人」的意思。
  • 惹怒某人的幾種英文表達,你更偏愛哪一種?
    那麼惹某人生氣用英語怎麼說呢,一起來看看吧!1. annoy sb. /ə'nɒɪ/ 惹毛某人  Please don't annoy her ,she's got a violent temper.  請不要再惹她,她脾氣很火爆的。  2. offend sb.
  • turn sb off 是關身體的哪個部位?
    根據以上的分析,那麼 turn sb off 是關閉某人的某個部位嗎,其實不是,turn sb off 的意思是「使厭煩,使失去興趣」,例如:People had been turned off by both candidates in the election.
  • 每日聽力|BBC六分鐘雙語版239 - Meditation and the Brain
    - changes.這之所以可能,是因為brain circuits(大腦迴路) -負責不同功能的大腦各部分-開始彼此交談,用的新方式會產生enduring(持久的)變化。They spend thousands of hours sitting in meditation. I』ve got to go to work, Neil! What good is meditation to me?太酷了!但是這些藏族僧侶聽起來像佛陀!他們花數千個小時打坐冥想。我得去上班了,尼爾!冥想對我有什麼好處?
  • 美劇說|0718 yank 是猛拉,chain 是拉鏈,那 yank sb's chain 是「猛拉某人的拉鏈」?
    雖然我還沒有談戀愛★ 指的是,因為某種原因,對某人不要像平時那麼嚴苛(是固定搭配哦,一個詞都不能少~)之前我們在第二季中也講過~還記得,Ross 曾經列出一張表格來比較 Rachel 和 Julia(就是那個和 Ross 在中國遇見的女考古學家)嗎,大家都在責怪 Ross"Andrew's late again."