throw sb a bone可不是表示「給某人扔一塊骨頭」哦

2020-12-23 隨唐英語電影口語

跟著歐美影視,學習地道口語。

先來看看英語母語者是怎麼使用throw sb a bone這個短語的吧。

瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放

視頻例句:I'm throwing you a bone.我是在可憐你。

throw sb a bone的字面意思是「給某人扔一塊骨頭」。

「扔骨頭」這個行為動作一般發生在人類和狗狗之間,人們給自己的狗狗或是流浪狗扔骨頭吃是常有之事,而如果被扔骨頭的對象變成人,則bone的含義會變成「小恩小惠」「一點點好處」,因為畢竟扔的是骨頭而不是肉,所以a bone只能表示「小恩小惠、一點點好處」。

所以throw sb a bone意為「給某人一點小恩小惠、給某人一點好處」,同時,throw sb a bone這個行為背後的思想感情原因常常是覺得對方可憐,才出現這個行為,所以throw sb a bone也能表示「可憐某人」

例句1:Please don't throw me a bonelike I'm a stray on the street.拜託別像可憐大街上的流浪狗那樣可憐我。(此處一語雙關,既使用了throw sb a bone的字面含義「給某人扔一塊骨頭」,也使用了它的引申含義「可憐某人」)

stray單詞詳解:看電影學英語-1分鐘學單詞第1期:stray

例句2:He's someone who can tell you his friends' secrets if you throw him a bone.他是那種只要你給他一點甜頭,他就能把朋友的秘密告訴你的人。

例句3:I knew he was right but somewhere deep within me, I still hoped they would throw me a bone. 我知道他說得對,但我仍然期望他們會分我一杯羹。

相關焦點

  • 熟詞生義:「throw the book at sb」可不是「扔書」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——throw the book at sb , 這個短語的含義不是指「朝某人扔書」,其正確的含義是:throw the book at sb 狠狠責罰(某人) ;給……以最嚴厲的懲罰After the accident
  • 「bone」的釋義與用法?
    A:骨頭;骨any of the hard parts that form the skeleton of the body of a human or an animalhandles有骨質手把的刀子C:有…樣的骨頭的having bones of the type mentioned
  • bone的用法,a bone to pick 是 「有骨頭要撿」,還是「挑刺」
    請熟讀例句到會說:01bone骨頭,骨,骨質挑掉…的魚刺;剔去…的骨頭Alice suffered a broken bone in her foot.A good dog deserves a good bone.好狗應該啃好骨頭, 有功者受賞。Beauty is superficial, but ugly goes down to the bone.美貌固然膚淺,醜陋卻能深入骨髓。
  • 「扔垃圾 」用英文怎麼說?不是「throw rubbish」哦
    日常的「扔垃圾」英文怎麼說?生活一大樂趣是吃喝,吃飽喝足玩到盡興,只是徒留垃圾堆砌,處處礙眼,唯有一扔了事。有人說「扔」垃圾:「Throw the rubbish」 扔垃圾,可不是這麼用的!一."扔垃圾"要如何表達??
  • 詞彙辨析:cast、fling、pitch、throw,不要亂「扔」哦!
    生活中,有些人喜歡亂扔東西,而有些人喜歡整潔有序,說到「扔」,英語裡有好幾個常用詞可以表示「扔、投、擲」,例如:cast、fling、pitch和throw,那麼,它們有什麼區別呢?下面一起來看一下吧!
  • throw是扔,towel是毛巾,那throw in the towel是什麼意思?
    我們知道throw有「扔,拋」的含義,towel有「毛巾,紙巾」的含義,那throw in the towel是什麼意思呢?throw in the towel的意思是「to stop trying to do something because you have realized that you cannot succeed」,即「承認失敗,認輸,放棄」。這句習語源於拳擊比賽。
  • play with sb 真的不是 「跟某人玩」!小心被揍哦
    真的不是 「跟某人玩」 play這個詞在英語裡用法很講究,稍不留神,就容易踩雷。 play ball with sb = cooperate with sb與某人合作 -Can you play ball with me ? - 你能配合我嗎?
  • overthrow什麼意思
    overthrow什麼意思單詞解析over,在……之上、超過,更多例子還有:overcast, overcoat, overdue, etc. throw,扔、投擲、猛推、猛動。throw the dartoverthrow,向上猛扔以及扔過頭,動詞,意思是用武力推翻、打倒某人或某物,投球過猛。
  • 「扔垃圾」用英語如何表達?不是throw rubbish哦
    據說春節疫情嚴控的時候「扔垃圾」是很多人搶著幹的活兒好歹能下樓溜一會兒好過在家客廳房間書房各地旅遊如今疫情緩解「扔垃圾」的熱情也消散不少但無論如何「扔垃圾」還是日常必做的點擊播放 GIF 4.1M"扔垃圾"要如何表達?
  • ask sb. out不是「要求某人出去」,理解錯會錯過一段感情的
    ask sb. out不是「要求某人出去」而是「約某人」ask sb. out 「約某人
  • ask sb. out不是「要求某人出去」,理解錯會錯過一段感情的!
    ask sb. out不是「要求某人出去」而是「約某人」ask sb. out 「約某人,約某人出去」指約有好感的異性出去吃飯、看電影等,以期有進一步發展。go out with sb.不是「和某人一起出去」而是「和某人約會」上文說了ask sb. out是「約某人出去」,指約有好感的異性被約的人如果剛好有同樣的感覺,就會go out with sb.
  • 「和某人離婚」不是「divorced with sb」,正確表達是這個!
    最近被各大頭條佔據的某明星離婚事件,本人表示,只想做個安靜的吃瓜群眾,看看就好,沒有任何想說的。其實個人還是不願意講「離婚」這個話題的,因為愛情在本人心中還是很美好的,不希望被任何事染上汙點,我們只需堅持我們的認為正確愛情觀就好。話不多說,進入主題「誰和誰離婚了」怎麼表達?依舊先看詞典的解釋。
  • 同為扔東西,你知道toss和throw之間的區別在哪裡嗎?
    今天我們要細品的單詞是都可以表示「拋,投;扔;甩」的 toss 和 throw。我們先看看toss的詞典解釋:通過上面toss的詞典解釋, 可以看出toss可以表達「拋,投;扔;甩」。toss的例句:1. He screwed the paper into a ball and tossed it into the fire.
  • 詞彙學習—bone的多種用法
    bone 的基本意思:n. 骨頭vt. 去骨頭vi.專心致志1:She used to be fat ,but now she is as thin as a bone. 她以前很胖,但是現在骨瘦如柴。as thin as a bone )像骨頭一樣細,就是骨瘦如柴,是不是很好理解。
  • Put you out可不是「讓你出去」!口語中千萬要注意
    Put這個單詞雖然簡單,表示「放」的含義。但是和它單配的介詞卻有很多不同的含義,比如Put you out。作為常用表達,口袋君很確定的告訴你,這個詞組可不是「讓你出去」。那是什麼含義?跟著口袋君開始今天的學習吧!
  • 「show sb the door」別理解成「把某人送到門口」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——show sb the door, 這個短語的含義不是指「把某人送到門口」,其正確的含義是:show sb the door 趕走(某人);請(某人)離開;給(某人)下逐客令
  • 「復工」的英文可不是go to work again!
    2. get back to + sb.表示的是:給(某人)回話、回電話This will send an email to me and I』ll get back to you ASAP (as soon as possible). 它會發到我的郵箱裡,我會儘快給你答覆。
  • "stand up"是"起立","stand sb. up"可不是"讓某人起立"啦!「每日情景口語」
    ▼stand sb. up / bail on sb.放某人鴿子 / 對某人失約擱置    stand sb. up 放某人鴿子(適用於男女朋友間)    bail [bel] v. 保釋    bail on sb. 對某人失約(適用於任何人物間)❷ lonely [ˈloʊnli] adj. 孤獨的,寂寞的    alone [əˈloʊn] adj.
  • 蘇西託曼兒歌集|Throw it Out the Window
    Then along came a spider and sat down beside her一隻蜘蛛走了過來,坐在她旁邊And she threw it out the window 她把它扔出窗外Old Mother Hubbard went to the cupboard to fetch her poor dog a bone