嗨,大家好!我們知道throw有「扔,拋」的含義,towel有「毛巾,紙巾」的含義,那throw in the towel是什麼意思呢?
throw in the towel的意思是「to stop trying to do something because you have realized that you cannot succeed」,即「承認失敗,認輸,放棄」。
這句習語源於拳擊比賽。1913年1月的《The Fort Wayne Journal-Gazette》可能是這句習語最早的文本來源:
Murphy went after him, landing right and left undefended face. The crowd importuned referee Griffin to stop the fight and a towel was thrown from Burns' corner as a token of defeat.
這段話是在描述拳擊比賽。當拳擊手在拳擊臺上扔毛巾,就表示他投降了。從那之後,這句習語便不止是指拳擊手想放棄,具有了比喻含義,隨著時間的發展,就引申為了如今的含義。
例句:
It is easy tothrow in the towelwhen faced with a barrage of bad news.
面對接二連三的壞消息,人們很容易放棄。
下面在介紹一個關於throw的習語:a stone's throw。
a stone's throw的意思是「a very short distance」,即「很短的距離,不遠處」。
throw這個詞作為名詞時,其含義有「投擲的距離」。a stone's throw從字面理解,就是指一塊石頭可以投擲的距離,那為什麼這句習語的含義是「很短的距離」呢?
這是源於以前的一個觀點:A stone may only be thrown a short distance.
所以這句習語有「很短的距離,不遠處」的意思。
例句如下:
We live just a stone's throwfrom here.
我們就住在附近。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?