日常的「扔垃圾」英文怎麼說?
生活一大樂趣是吃喝,吃飽喝足玩到盡興,只是徒留垃圾堆砌,處處礙眼,唯有一扔了事。
有人說「扔」垃圾:「Throw the rubbish」 扔垃圾,可不是這麼用的!
一."扔垃圾"要如何表達??
throw 「投擲,拋出」,用throw the rubbish,會給人一種你要「高空拋物」的感覺。確定不會出人命嗎?
所以,我們正常的扔垃圾用英語該怎麼說?
①如果你在家裡,「扔垃圾,倒垃圾」 可以說:
take(put)out the trash / rubbish / garbage
在美式英語中大家慣用:garbage [ɡɑbd] 和 trash [tr]
在英式英語中大家慣用:rubbish [rb]
例:
I forgot to put the rubbish out this morning.
我今天早上忘記仍垃圾了。
②如果你在外面,手裡有「扔垃圾」 需要扔,可以說:
put it in the dustbin / garbage can / trash can
dustbin [dstbn] 垃圾桶
例:
Put the empty box in the dustbin.
把空盒子扔到垃圾桶裡。
如果你要 「清理垃圾桶」,可以說:
Empty the recycle bin③bin或者用短語rubbish bin
bin可以做名詞,表示:垃圾箱,垃圾桶
例:
Do you want this or shall I put it in the bin?
你要這個嗎,還是讓我把它扔進垃圾箱?
二.接下來說說「垃圾分類」
先來看看國內外是如何表達「垃圾分類」的:
新華網的表達:garbage sorting:垃圾分類
所以,「垃圾分類」可以這樣搭配表達
trash/rubbish/garbage/waste
+
separation/sorting
垃圾分類主要包括:
這四類垃圾的英文說法:
Hazardous Waste
有害垃圾
Recyclable Waste
可回收垃圾
Household Food Waste
溼垃圾(廚餘垃圾)
Residual Waste
幹垃圾
大家可以注意到這裡用的是waste
而不是garbage 或 rubbish
因為waste範圍比較廣,可以指任何被丟棄的東西。
我們推行的「垃圾分類條例」,涉及一切被丟棄的東西,所以用 waste 更為合適。
如果孩子從小就被教育如何垃圾分類,可以使我們的後代把環保變成與生俱來的習慣environmentally conscious / aware:有環保意識的(人或行為)