「不上班行不行?」
「不上班你養我啊」
「我養你啊」
姑娘們,以後再聽到有人跟你說,我養你啊,可要當心啦,不要輕易得被感動得一塌糊塗噢!
「我養你」用英語怎麼說?
一說我養你,很多人的第一反映就是:「I raise you」.
raise 其實不是我養你的意思哈,而是養育;撫養;飼養;種植。
例句:
My mother was an amazing woman. She raised four of us kids virtually single handedly.
我的母親是位了不起的女性。她幾乎是一個人把我們4個孩子帶大的。
...the house where she was raised.
她在其間長大的那幢房子
He raises 2,000 acres of wheat and hay.
他種植了2,000英畝的小麥和牧草。
...a perfectly cooked farm-raised chicken.
精心烹製的農場養的雞
「我養你」用英文怎麼說?
「我養你」常用的有以下兩種說法:
count on sb.
是指望,依靠某人
例句:
He's a player you can count on for the benefit of the team.
他是一個你可以指望為球隊帶來勝利的球員。
Who can you count on for help, for honest advice, for encouragement?
你需要援助、坦誠忠告或鼓勵時,你可以找誰呢?
take care of.
我養你啊,轉換成照顧你
If he has relatives, I hope they can take care of him.
如果他有親戚,我希望他們可以照顧這個孩子。
"Yeah, I have to be here to take care of her," he said.
王志軍也咧嘴笑著說:「是啊,我必須在這照顧她。」
I take care of myself.
在百家號,關注新航道英語教育,了解更多英文知識