又到了一年的年底,又快到了寄賀年卡的時候。在新年到來之際日本人習慣用賀年卡給朋友送去新年的問候和祝福。今天,我們就來一起了解一下日本的賀年卡吧。
日本人從小學開始贈送直到老年,賀年卡的枚數就是朋友的總和,開始逐漸增多,最後逐漸減少。朋友可能幾十年不見,但是互送賀年卡不會間斷。
當年有人去世的家庭不寄也不希望收到賀年卡,所以這樣的家庭在11月份之前就要通知所有的朋友,新年的問候今年免掉。善於交往的人甚至要寄出100多張。賀年卡甚至成為了一項繁重的工作。
大家既可以選擇成品的賀年卡,也可以自己親手製作:印上自己家新添寶寶的照片,或者是全家福,也是不錯的選擇。既傳達了自己的祝福,也將自己的幸福分享給了他人。
日本的郵政局也會在每年交替時推出賀年卡。但隨著簡訊、電子郵件、LINE 的日益盛行,寄賀年卡的人也越來越少,為了挽救業績,郵局先是請來 ARASHI 代言,然後又推出一批畫風華麗的「萌妹子」和「美男子」款賀年卡,它們甚至跟「競爭對手」LINE 合作推出賀年卡模板,讓用戶自己 DIY 卡片,可以列印出來投遞,或是直接發送給親友……反正要在國民心中植入「過新年了,應該發賀年卡」這樣的念頭。
新年前後,郵局是最忙的了。日本的賀年卡是元旦之日上午統一送到,所以年前要把各家各戶的卡陸續整理,用皮筋套好。為此每年郵局都要僱用大量打工者。元旦早上從郵局出發的自行車也是一道風景。因為每家都有,數量很多,用自行車送更方便。
最後,我們再來一起了解一下賀年卡的寫法吧!
1. 新年賀詞的正確用法
最標準的新年賀詞是「謹賀新年」、「恭賀新年」。也可以使用「謹んで新年のお慶びを申し上げます」。「明けましておめでとうございます」會給人不夠成熟之感,儘量避免使用。
2. 感謝平日來的關照
「舊年中は一方ならぬお世話になり、厚く御禮申し上げます」(非常感謝一年來的特別關照)。
3. 祝願貴公司繁榮發展
「貴社のますますのご発展を祈念いたします」(願貴公司愈加繁榮)是最常用的,不過最好是加上一句「ご家族の皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます」(祝願您和您的家人健康幸福)。
4. 今後也請多多關照
「今年もご支援ご指導の程、宜しくお願い申し上げます」(今後也請多多指教)。
「今年もスタッフ一同頑張ってまいりますので、宜しくお願いいたします」(今年大家會繼續一起努力,請多多關照)。
點擊閱讀原文