今天舉國默哀,追悼這次疫情中犧牲的英烈們。在這樣的日子,唯以詩寄情,來看一下怎樣用英文來表達這追思與悲傷吧。
Grief reminds me 悲傷提醒我
To love more openly 要愛得更坦率
To express more freely 要表達得更自由
To feel more deeply 要感受得更深刻
To live more fully 要活得更充實
Grief reminds me 悲傷提醒我
Of all that I have lost 那些我已經失去的
And all that I still have 以及那些我還擁有的
Of all that I was 我曾是誰
And all that I can be 以及我可以是誰
Grief reminds me 悲傷提醒我
The memories made 已經製造的回憶
The memories still to make 還要去製造的回憶
Of what has been done 已經做了什麼
Of what is left to do 還要去做什麼
Grief reminds me 悲傷提醒我
That love never dies 愛永不凋零
這首用詞簡單的悼亡詩格外打動人心。remind,是初中英語中的一個重點詞彙,remind sb to do sth, remind sb of sth,remind sb of +從句,這三種句型結構是remind的基本用法。第一段中使用了很多副詞,如openly,freely,deeply和fully,這些詞雖小,運用靈活,也能為文章添彩。另外第一段中還用到了副詞的比較級,more+副詞原形,表示更......。
第二段用到了定語從句,that引導的定語從句修飾all這個代詞。第三段中則用what引導的賓語從句,作為of這個介詞的賓語。
另外第二段和第三段都使用兩兩對應的方式來表達,如all that I have lost 和 all that I still have, what has been done和 what is left to do 等等。這樣表達既能訴說出作者對故人逝去的悲痛,對過去的追憶,也能延伸出對未來的計劃。
昨日之日不可留,來者猶可追。如今只能痛定思痛,背負著對逝者的懷念繼續前行,生活還需要繼續,只願未來能減少悲劇。