中文:新垣結衣
讀音:xin yuan jie yi
日文:新垣結衣
讀音:あらがき ゆい
×誤讀:新heng結衣
當年《戀空》大熱的時候妥妥的讀錯了,還讀錯了好幾年,真是對不起Gakki。
中文:菅田將暉
讀音:jian tian jiang hui
日文:菅田將暉
讀音:すだ まさき
×誤讀:guan田將暉、ying田將暉
叫「蘇打」已經朗朗上口(順帶科普下因為「菅田」讀成「すだ」,羅馬音「suda」,拼音就是「蘇打」),有時候還真反應不出來全名了……中文裡有個成語叫「草菅人命」,好了這下記住了對嗎!
中文:堀北真希
讀音:ku bei zhen xi
日文:堀北真希
讀音:ほりきた まき
×誤讀:jue北真希
中文:窪田正孝
讀音:wa tian zheng xiao
日文:窪田正孝
讀音:くぼた まさたか
×誤讀:kui田正孝、gui田正孝
一開始看到「窪」這個字的時候也蒙圈了。翻了下中文字典:「窪」同「窪」,意味深陷……深陷在小哥的顏裡無法自拔。
中文:武井咲
讀音:wu jing xiao
日文:武井咲
讀音:たけい えみ
×誤讀:武井guan
漢字只認一邊真是害死人!「咲[xiào]」,中國古代和「笑」是一個意思,在日語中也有「花朵盛開」的意思,是非常不錯的一個字。
中文:澀谷昴
讀音:se gu mao
日文:渋谷 すばる
讀音:しぶたに すばる
×誤讀:澀谷ang
同樣的還有下面這個人↓↓↓
從小到大,一直讀的「劉昂星」,並沒有什麼不對嘛!明明是ang好聽一點(。
中文:妻夫木聰
讀音:qi fu mu cong
日文:妻夫木聡
讀音:つまぶき さとし
×誤讀:夫妻木聰、妻木夫聰、妻木聰夫……
文章到了這裡,畫風已經一轉,接下來已經不再是讀錯字了,總之這四個字顛來倒去就沒有讀對過。第一眼看到這個名字的時候,心想日本還有姓「夫妻」的?定晴一看原來是「妻夫」。然而大錯特錯,人家是姓「妻夫木」……
有「異曲同工之妙」的還有【小田切·讓】,讓叔。每次看到彈幕裡刷「小田叔好帥啊~」的時候不免一陣尷尬,人家姓的是「小田切」啊。
中文:宇多田光
讀音:yu duo tian guang
日文:宇多田ヒカル
讀音:うただ ヒカル
×誤讀:宇田多光、宇多·田光、田多宇光……
「宇多田」也是一個三字姓,聽了熊光這麼多歌,請務必記住人家的名字!
中文:西島秀俊
讀音:xi dao xiu jun
日文:西島秀俊
讀音:にしじま ひでとし
×誤讀:西島俊秀
說真的,這鍋可能要讓韓劇來背……
中文:藥師丸博子
讀音:yao shi wan bo zi
日文:薬師丸ひろ子
讀音:やくしまる ひろこ
×誤讀:藥丸子師傅
這個誤讀日語君服氣的,因為我也這麼讀過(理直氣壯),事實證明中文當中即使顛倒順序也並沒有什麼關係,我大中文博大精深!
中文:幸田來未
讀音:xing tian lai wei
日文:倖田來未
讀音:こうだ くみ
×誤讀:幸田未來
中文:溝端淳平
讀音:gou duan chun ping
日文:溝端淳平
讀音:みぞばた じゅんぺい
×誤讀:端溝淳平、jiang端淳平
中文:貫地谷詩穗梨
讀音:guan di gu shi sui li
日文:貫地谷しほり
讀音:かんじや しほり
×誤讀:貫地谷詩hui梨
也是一個顛來倒去分不清字的名字,值得一提的是「貫地谷」這個姓在日本非常少見,據說只有20來個人,可謂是「國寶級」的姓氏了。
中文:能年玲奈
讀音:neng nian ling nai
日文:能年玲奈
讀音:のうねん れな
×誤讀:#¥%@#&*
這個名字逼死了很多N,L說不順的中國同胞們,不過現在能年妹子已經改名叫「のん」了,大家頓時舒了一口氣……
彩蛋
聽說還有人一激動就會讀成「堂本剛一」和「堂本光」,你們真是厲害了!
接收二位爺的目光,我撤了。
回復以下關鍵詞
音頻學習資料:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品/對話/美句/口語
日語學習資料:五十音圖/聲調/能力考/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊/課程
戳閱讀原文,來看日本人心中2016的最佳日劇是這一部!