英文夜讀|Ode to the West Wind

2021-01-08 廈門日報

Ode to the West Wind

01:12來自廈門日報

Ode to the West Wind (excerpt)

西風頌(節選)

By Percy Bysshe Shelley

查良錚 譯

Make me thy lyre, even as the forest is.

What if my leaves are falling like its own!

The tumult of thy mighty harmonies

Will take from both a deep, autumnal tone,

Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,

My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe

Like wither'd leaves to quicken a new birth!

And, by the incantation of this verse,

Scatter, as from an unextinguish'd hearth

Ashes and sparks, my words among mankind!

Be through my lips to unawaken'd earth

The trumpet of a prophecy! Oh Wind,

If Winter comes, can Spring be far behind?

把我當作你的豎琴吧,有如樹林。

儘管我的葉落了,那有什麼關係!

你巨大的合奏所振起的音樂

將染有樹林和我的深邃的秋意:

雖憂傷而甜蜜。呵,但願你給予我

狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!

請把我枯死的思想向世界吹落,

讓它像枯葉一樣促成新的生命!

哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,

就把我的話語,像是灰燼和火星

從還未熄滅的爐火向人間播散!

讓預言的喇叭通過我的嘴唇

把昏睡的大地喚醒吧!西風啊,

如果冬天來了,春天還會遠嗎?

字詞解析

impetuous

/m'pts/

猛烈的

prophecy

/'prɑfsi/

預言

作者

珀西比希雪萊,英國著名作家、浪漫主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者。

朗讀者

Eddie,來自美國,現任教於廈門陽光燦爛瑞景幼兒園,有十多年的音樂和英語教學經驗。

徵集

★《夜讀》欄目每周將定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。

★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。

★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。

★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。

廈門日報社新媒體中心出品

音頻製作:黃曉青 圖片來源視覺中國及網絡

編輯:嚴琦 施璐瑋 值班主編:張薇薇 值班主任:蔡萍萍

廈門日報原創作品,未經授權,不得轉載,違者必究!

相關焦點

  • 英文夜讀 | Ode to the West Wind
  • 雙語閱讀|Ode to the West Wind 西風頌
  • Ode to the West Wind《西風頌》王佐良 譯文
  • 聽歌學英文《She is like the wind》
    《人鬼情未了》She is Like the Wind She's like the wind>She's out of my leagueJust a fool to believeI have anything she needsShe's like the wind
  • 英文夜讀 | Insomnia
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。
  • 英語啟蒙動畫《西遊記》英文動畫版《Journey to the west》分享
    今天,給大家分享的資源就是英文版的《西遊記》動畫片——《Journey to the west》。它是由韓國一個通過動畫故事來進行英語教育的專業少兒英語教育公司Little Fox製作的,每集時長5-7分鐘,一集講述一個故事,故事都是基於原著。
  • ☆詩歌欣賞☆ 西風頌 Ode to the West Wind
  • 每天一首經典英文歌曲——Blowing in the Wind
    答案,我的朋友,在風裡飄著呢The answer is blowing in the wind 答案就在風裡飄著呢How many years can a mountain exist 一座山要存在多久 Before it is washed to the sea 才會被衝進大海How many years can some people
  • 英文歌曲 | Blowin' in the Wind 在風中飄蕩
    The answer, my friend, is blowing in the wind朋友,答案在風中飄蕩The answer is blowing in the wind答案在風中飄蕩 Yes, 'How many years can a mountain exist一座山峰要屹立多久Before
  • 英文金曲:《Candle in the wind》風中之燭
    你對苦難中的人輕聲安慰Now you belong to heaven現在你已去往天堂And the stars spell out your name群星也將你的名字閃耀And it seems to me you lived your life你的一生Like a candle in the wind
  • 「wind up與wind down」的區別
    wind up:搖上車窗,完成;停止;關停。wind down:搖下車窗;放鬆;鬆弛。The President is about to wind up his visit to US. 總統即將結束對美國的訪問。
  • [Dust to dust,wind to wind] demo
    最新完成的一首歌叫做[Dustto dust,wind to wind],是一首我超喜歡的歌!這首歌原名叫《如果我死了》,是想致敬我最喜歡的日本民謠女歌手森田童子(因為她有一首歌也叫《如果我死了》),但又總覺得哪裡不妥,最後還是按照歌詞的內容換成了「Dust to dust,wind to wind」這個名字,該如何翻譯呢?……塵歸塵,風還是風?
  • 夜讀|咖啡的味道
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「心靈夜悟」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。
  • 夜讀|老家的電影院
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「心靈夜悟」」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。
  • Blowing in the wind
    roads must a man walk downBefore you can call him a manHow many seas must a white dove sailBefore she sleeps in the sandHow many timesmust the cannon balls
  • FM| 野子:Let my arrogance and indulgence blow like the wind.
    「小Matt侃英語」欄目每周精選好聽歌曲,並配上本人原創的英文歌詞翻譯,邊聽中文歌還可以邊學英語哦!
  • 歌曲 | Blowin' In The Wind
    @網絡歌評:「民謠搖滾宗師鮑勃•迪倫創作的《blowing in the wind》是美國民謠的經典之作,被Cloves 唱出來有一種別樣的味道~by the way,這首歌的歌詞是16年鮑勃•迪倫拿諾貝爾文學獎的作品之一。答案在風中飄蕩,經典歌曲值得永遠傳唱下去~」「阿甘正傳裡,珍妮唱起了這首歌。」
  • 夜讀|我願是繁星,舍給一個夏天的夜晚
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「心靈夜悟」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀 朗讀者姓名」或「夜讀 作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 夜讀|拎鳥巢的小女孩
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「心靈夜悟」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。