英文版《一無所有》,竟然和原唱同樣震撼!

2020-12-28 全球音樂之旅

現在有很多國外友人致力於把中國歌曲改編成外文歌曲,其中最被國人喜歡的,是丹麥國寶級樂隊邁克學搖滾(Michael Learns To Rock)。

(上圖為邁克學搖滾樂隊)

他們曾經將張學友的《吻別》翻唱成為"Take Me To Your Hear",這首歌也是曾經在中國大陸風靡一時。

今天要介紹的,是他們的另一首翻唱歌曲——

"I walk this road alone"

原唱是我國著名搖滾歌手崔健。

英文版歌詞《I Walk This Road Alone》

Looking at a sleeping town

As the world goes round and round

Sitting here on my own

As a king that lost his throne

我看著這座沉睡的城

世界在變遷

我獨自坐在這裡

像丟了王冠的王

We were so in harmony

But now it is a different key

Wonder if you played your game

For some 15 minutes of fame

我們曾經那樣和諧

現在卻已變了樣

不知道你是否在玩

15分鐘名氣的遊戲

Oh...

I walk this road alone

Oh...

Will I find another home

我獨自走下去

是否會找到另一個家

Pushing everything aside

Jumping on to your ride

Waiting for you at your door

Loving you more and more

我放下了我的一切

跳上你的車

在門口等著你

每一天更愛你

I couldn't tell the truth from fake

And that was a big mistake

Gave you everything I had

And you treated me so bad

我不能分辨真假

我知道這是個錯誤

給你我的一切

你卻如此對我

Oh...

I walk this road alone

Oh...

Will I find another home

我獨自走下去

是否會找到另一個家

相關焦點

  • 燃血英文版《一無所有》,竟和原唱一樣震撼!
    (崔健《一無所有》)《一無所有》不僅是中國搖滾教父崔健崛起的代表作,還是中國流行音樂的標誌作品。
  • 英文版《我願意》,比原唱還好聽
    我願意為你 忘記我姓名就算多一秒 停留在你懷裡失去世界也不可惜我願意為你 我願意為你我願意為你 被放逐天際只要你真心 拿愛與我回應什麼都願意 什麼都願意 為你這首歌的英文版,由挪威歌手琳恩·瑪蓮演唱。如果說王菲的版本是淡淡的哀傷,Lene的版本反而讓人想要痛哭…歌詞中的單詞都很簡單,非常適合初學者跟唱~【點擊聽英文版】  外文名: Still Here  原唱:Lene Marlin(琳恩·瑪蓮) I just can’t help it我就是忍不住  No matter what you say
  • 歌曲 | I Walk This Road Alone(《一無所有》英文版)
    他們先後翻唱了張學友的《吻別》(英文歌名Take Me To Your Heart)、崔健的《一無所有》(英文名I Walk This Road Alone)和李健的《傳奇》(英文名 Fairy Tale)。
  • 這20首中文歌的英文版,好聽到耳朵懷孕!
    《I Walk This Road Alone》這首也是由邁克學樂隊改編翻唱的,特別改編於崔健的《一無所有》,是M.L.T.R向中國搖滾教父崔健致敬的歌曲。和王菲的天籟之音比起來,Annie空靈、沉靜的聲音也毫不遜色。
  • 剛想開口又尷尬剎車,你不知道這些歌還有英文版吧!
    她的聲線既有甜美的味道,也頗具張力和韌性。是不是木有想到《酸酸甜甜就是我》竟然是一首翻唱歌曲,雖然旋律一樣,卻感覺完全是兩種風格。英文版《Love is the answer》和中文又是完全不同的兩種意境,都很好聽。
  • 英文版《我願意》, 不一樣的溫柔,比原唱還好聽!
    挪威的女歌手,琳恩·瑪蓮(Lene Marlin)在她05年發布專輯《Lost In A Moment》中,她就選擇了王菲的經典名曲《我願意》改編成英文版的《Still Here》。首次改編華語歌曲的Lene,在仔細聆聽過原唱王菲的《我願意》後,不但重新譜寫、加入她所擅長的吉他與弦樂,並放慢節奏旋律。
  • 《光年之外》英文版:一聽就很入耳,舒服到心底
    今天唯美英語為大家分享是由Ezzek演唱的《光年之外》英文版,一聽就很入耳,舒服到心底。關注唯美英語微信公眾號,回復「光年之外」即可下載失敗-l:翻唱就是要有和原唱不一樣的感覺,不存在誰好誰不好,只有喜歡和不喜歡。
  • 中國好聲音經典改編歌曲:唱的比原唱都好聽,網友:忘了原唱是誰
    《貝加爾湖畔》周深和李維演唱,是《中國好聲音》第三季那英組導師考核時對唱的一首歌。可以說是第三季嗓音絕配的一對,連導師都起立表示太驚豔了,那英更是稱自己太驕傲了。如果說李健的版本是溫柔深情,那麼周深李維版就是空靈婉轉,網友都表示喜歡這個高於原唱,對的時間,對的地點,對的人,唱對的一首歌。
  • 張學友《吻別》的原唱原來是他們!這個周末帶你免費看!
    「我和你吻別在無人的街讓風痴笑我不能拒絕我和你吻別在狂亂的夜我的心等著迎接傷悲」相信這首歌是很多人的童年回憶從小聽到大但你知道嗎其實原唱的是他們——Machael Learns To Rock《Take Me To Your Heart》
  • 郝玉青:讀英文版的金庸也要有同樣的樂趣
    金庸  郝玉青認為,金庸的寫作中有很多要素能夠吸引西方出版界和大眾讀者,如關於歷史的敘事、人物的品質以及作品中的魔幻色彩等。她列舉了三個要素來說明英語讀者能夠和金庸作品產生共鳴。郝玉青總結說,對這種有難度的文學作品的海外跨文化傳播,我們能做的就是去探尋可能性和潛力,去找尋那些可以跨過國界的故事,哪怕它們看起來是「不可能的」或是「中國獨有的」,因為這種獨特性可能正是它的賣點。郝玉青透露,《射鵰英雄傳》英文版第一卷出版後,版權已賣到了美國、西班牙、德國、芬蘭、巴西、葡萄牙、匈牙利等國,2019年美國也將出版該書。
  • 《海闊天空》英文版,同樣震撼人心!
    《海闊天空》英文版Sea Wide skyToday I, watching snow in a cold night holding my cooling heart float out somewhere far chasing in wind rain cannot distinguish
  • 好聽 | 這6首中文歌英文版,一首比一首經典!
    今天西外君給大家整理了6首中文歌的英文版,好聽到耳朵懷孕!一起來放鬆一下吧!
  • 經典丨《傳奇》翻唱英文版《Fairy tale》
    《Fairy Tale》是Michael Learn To Rock演唱的一首歌曲,於2010年11月24日發行,發行公司為金牌大風,歌曲是中國歌曲《傳奇》的英文翻唱版本,原唱為李健。
  • 這些歌手都是「原唱殺手」,翻唱的歌竟然比原唱更受歡迎!
    包括陳奕迅冷門歌中的冷門歌《Last Order》,對比兩位的演唱,陳奕迅更像是個學院派,而林宥嘉的咽音唱法,和迷幻的感覺,仿佛更適合《Last Order》這種醉醺醺的感覺。《突然想起你》算是蕭亞軒的Top3了,99年出道的成名作。還有黃大煒的《你把我灌醉》,幾乎可以說是標籤作品,這樣的歌,林宥嘉都可以翻唱出自己的感覺與味道。
  • 神翻譯歌名大集合,原唱看到氣吐血,你tm英語哪學的?
    簡直就是高級黑,估計原唱看見,得氣炸天!快跟著主頁君一起來吐槽吧!接下來學霸君還會更加努力給大家帶來考試乾貨、學霸技能、和備考經驗的!快來點擊標題下方的北美學霸君關注我,麼麼噠!本草綱目英文版If you feel my love
  • 英文版《從前慢》| 我們白日做夢,夜晚遠遊.
    這裡是MelodyC2E帶給大家的第145期英文版中文歌今天我們帶來的是《從前慢》英文版 Innocent Times中文詞:木心原唱、譜曲:劉胡軼從前的日色變得慢英文詞:Katrina、陳路雲英文詞審核:陳路雲、黃婧薇歌手、音頻編輯:盛譽音頻審核:周悅、姚之婧文案、圖文編輯:樸鯉👈記得」置頂「+」標星「別和小Melody走散咯👇另外,小M有微信號啦歡迎找我交流呀~部分文字、圖片來源於網絡
  • 盤點點擊率直逼原唱的歌曲,告白氣球上榜,最後一個竟然是它
    現在隨著科學技術的發展,我們休閒娛樂的方式也在逐漸的發生改變,以前小的時候哪有現在的這些高科技,都是和小夥伴們一起玩跳皮筋,投沙包,踢毽子。想到以前再看看現在,現在的人們不管是誰都是在那抱著個手機一直刷,刷個不停。現在無聊的時候是不是會看抖音呢,而且好多的歌曲都是通過抖音火起來的。
  • 這些歌曲被翻唱之後,竟然比原唱還要好聽
    在華語樂壇,有很多歌手都會翻唱別人的歌曲,一來是致敬原唱,二來也是表達了自己對這首歌的理解。但有些時候,這些歌曲經過翻唱之後,反而被賦予了新的生命力,竟然比原唱還要好聽。下面就跟著小編一起來看看都有哪些歌曲吧!